"sécurité régionale et" - Translation from French to Arabic

    • والأمن الإقليمي ونزع
        
    • الأمن الإقليمي ونزع
        
    • اﻷمن اﻹقليمي ودون
        
    • اﻷمن اﻹقليمي واﻷمن
        
    • بالأمن الإقليمي
        
    • الأمن على الصعيدين الإقليمي
        
    Ses activités concernent trois domaines, à savoir : sécurité mondiale et désarmement, sécurité régionale et désarmement et sécurité humaine et désarmement. UN وتتركز أنشطته في ثلاثة مجالات، وهي الأمن العالمي ونزع السلاح، والأمن الإقليمي ونزع السلاح، والأمن الإنساني ونزع السلاح.
    Le programme de travail de l'Institut est toujours axé sur trois domaines principaux : sécurité mondiale et désarmement; sécurité régionale et désarmement; et sécurité humaine et désarmement. UN وما زال برنامج عمل المعهد يركز على ثلاثة مجالات أساسية هي: الأمن العالمي ونزع السلاح، والأمن الإقليمي ونزع السلاح، والأمن البشري ونزع السلاح.
    Le programme de recherche de l'UNIDIR comporte trois volets : sécurité mondiale et désarmement; sécurité régionale et désarmement; et sécurité humaine et désarmement. UN 7 - يتضمن برنامج بحوث المعهد ثلاثة مجالات: الأمن العالمي ونزع السلاح، والأمن الإقليمي ونزع السلاح، وأمن البشرية ونزع السلاح.
    Pour l'Asie centrale, la création d'une telle zone dans la région contribuera à maintenir la paix et la stabilité régionales et constitue un élément important pour renforcer la sécurité régionale et le désarmement nucléaire. UN وآسيا الوسطى تعتقد أن إنشاء هذه المنطقة في المنطقة سيسهم في الحفاظ على السلام والاستقرار الإقليمي ويشكل عنصرا هاما في تعزيز الأمن الإقليمي ونزع السلاح النووي.
    Nous savons tous fort bien que la prolifération des armes classiques et l'effet particulièrement déstabilisant que peuvent avoir sur la sécurité régionale et sous-régionale les transferts d'armes de ce type deviennent des problèmes de plus en plus préoccupants. UN إننا نعلم جميعا علم اليقين أن انتشار اﻷسلحة التقليدية، واﻷثر المزعزع بصورة خاصة الذي يمكن أن يخلفه نقل اﻷسلحة التقليدية على اﻷمن اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، أمران يسببان قلقا متزايدا.
    Le passé et le présent du continent européen démontrent les multiples liens qui existent entre la sécurité régionale et la sécurité internationale. UN ويشهد ماضي القارة اﻷوروبية وحاضرها على الصلات العديدة التي تربط بين اﻷمن اﻹقليمي واﻷمن الدولي.
    Le programme de recherche de l'UNIDIR comporte trois volets : sécurité mondiale et désarmement, sécurité régionale et désarmement, et sécurité humaine et désarmement. UN 7 - يتضمن برنامج المعهد للبحوث ثلاثة أجزاء: الأمن العالمي ونزع السلاح، والأمن الإقليمي ونزع السلاح، وأمن البشرية ونزع السلاح.
    Le programme de recherche de l'UNIDIR comporte trois volets : sécurité mondiale et désarmement; sécurité régionale et désarmement; et sécurité humaine et désarmement. UN 6 - يتضمن برنامج بحوث المعهد ثلاثة مجالات: الأمن العالمي ونزع السلاح، والأمن الإقليمي ونزع السلاح، والأمن البشري ونزع السلاح.
    Selon la Directrice, le programme de travail de l'Institut continuait de se concentrer sur trois domaines principaux : la sécurité mondiale et le désarmement, la sécurité régionale et le désarmement, et la sécurité humaine et le désarmement. UN وأفاد المدير أن برنامج عمل المعهد يواصل التركيز على ثلاثة مجالات رئيسية هي: الأمن العالمي ونزع السلاح؛ والأمن الإقليمي ونزع السلاح؛ والأمن البشري ونزع السلاح.
    Le programme de recherche de l'Institut comporte trois volets : sécurité mondiale et désarmement; sécurité régionale et désarmement; et sécurité humaine et désarmement. UN 10 - يشمل برنامج بحوث المعهد ثلاثة مجالات، هي: الأمن العالمي ونزع السلاح، والأمن الإقليمي ونزع السلاح، والأمن البشري ونزع السلاح.
    Le programme de travail de l'Institut est resté axé sur trois domaines principaux : sécurité mondiale et désarmement; sécurité régionale et désarmement; et sécurité humaine et désarmement. Ainsi, il traite l'ensemble des problèmes concrets de désarmement, des armes légères jusqu'aux armes dans l'espace. UN وتفيد المديرة بأن برنامج عمل المعهد لا يزال يركز على المجالات الرئيسية الثلاثة التالية: الأمن العالمي ونزع السلاح، والأمن الإقليمي ونزع السلاح، والأمن البشري ونزع السلاح، وهو يتناول بذلك قضايا نزع السلاح الموضوعية بكامل نطاقها بدءا بالأسلحة الصغيرة وانتهاء بالأسلحة في الفضاء.
    Le programme de travail de l'Institut est resté axé sur trois domaines principaux : sécurité mondiale et désarmement; sécurité régionale et désarmement; et sécurité humaine et désarmement. Ainsi, il traite l'ensemble des problèmes concrets de désarmement, des armes légères jusqu'aux armes dans l'espace. UN وتفيد المديرة بأن برنامج عمل المعهد لا يزال يركز على مجالات رئيسية ثلاثة هي: الأمن العالمي ونزع السلاح، والأمن الإقليمي ونزع السلاح، والأمن البشري ونزع السلاح، وهو يتناول بذلك قضايا نزع السلاح الفنية بكامل نطاقها بدءا بالأسلحة الصغيرة وانتهاء بالأسلحة في الفضاء.
    Le programme de recherche de l'UNIDIR comporte trois volets : sécurité mondiale et désarmement; sécurité régionale et désarmement; et sécurité humaine et désarmement. UN 7 - يتضمن برنامج بحوث المعهد ثلاثة مجالات، هي: الأمن العالمي ونزع السلاح، والأمن الإقليمي ونزع السلاح، والأمن البشري ونزع السلاح.
    Le programme de travail de l'Institut est resté axé sur trois domaines principaux : sécurité mondiale et désarmement; sécurité régionale et désarmement; et sécurité humaine et désarmement. Ainsi, il traite l'ensemble des problèmes concrets de désarmement, des armes légères jusqu'aux armes dans l'espace. UN وتفيد المديرة بأن برنامج عمل المعهد لا يزال يركز على مجالات رئيسية ثلاثة هي: الأمن العالمي ونزع السلاح؛ والأمن الإقليمي ونزع السلاح؛ والأمن البشري ونزع السلاح، وأنه يتناول بذلك مسائل نزع السلاح الفنية بكامل نطاقها بدءا بالأسلحة الصغيرة وانتهاء بالأسلحة في الفضاء.
    Le programme de recherche de l'UNIDIR comporte trois volets : sécurité mondiale et désarmement; sécurité régionale et désarmement; et sécurité humaine et désarmement. UN 6 - يشمل برنامج أبحاث المعهد ثلاثة مجالات هي: الأمن العالمي ونزع السلاح، والأمن الإقليمي ونزع السلاح، والأمن البشري ونزع السلاح.
    18. Le Maroc a contribué à promouvoir les mesures de confiance entre les Etats parties au conflit du Moyen-Orient, notamment en participant aux activités du Groupe de Travail multilatéral chargé des questions de sécurité régionale et de désarmement au Moyen - Orient. UN 18- وساهم المغرب في تشجيع تدابير الثقة بين الدول أطراف النزاع في الشرق الأوسط، بخاصة عن طريق مشاركته في أنشطة الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني بمسائل الأمن الإقليمي ونزع السلاح في الشرق الأوسط.
    sécurité régionale et désarmement UN بـاء - الأمن الإقليمي ونزع السلاح
    Le Maroc a contribué à promouvoir les mesures de confiance entre les États parties au conflit du Moyen-Orient, notamment en participant aux activités du Groupe de travail multilatéral chargé des questions de sécurité régionale et de désarmement au Moyen-Orient. UN 6 - وساهم المغرب في تشجيع تدابير الثقة بين الدول الأطراف في النزاع في الشرق الأوسط، بخاصة عن طريق مشاركته في أنشطة فريق العمل المتعدد الأطراف المعني بمسائل الأمن الإقليمي ونزع السلاح في الشرق الأوسط.
    En tant qu'État à la fois d'Europe et d'Asie, le Kazakhstan attache une importance particulière aux questions de sécurité régionale et sous-régionale en Europe et en Asie. UN إن كازاخستان، بوصفها دولة أوروبية وآسيوية في نفس الوقت، تعلق أهمية خاصة على مسائل اﻷمن اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في أوروبا وفي آسيا.
    En Afghanistan, au Cambodge, en ex-Yougoslavie, en Somalie, en Angola, au Libéria et en Sierra Leone et dans la République du Congo, nous voyons les ravages causés par cette nouvelle tendance et la menace potentielle qu'elle représente pour la sécurité régionale et sous-régionale. UN ففي أفغانستان وكمبوديا ويوغوسلافيا السابقة والصومال وأنغولا وليبريا وسيراليون وجمهورية الكونغو، نرى الدمار الناجم عن هذا الاتجاه الجديد وخطره المحتمل على اﻷمن اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Ces armes de destruction massive, qui sont de plus en plus au centre de la critique, de l'intérêt et de l'attention du grand public, constituent une des menaces les plus graves à la sécurité régionale et mondiale, et il faut les neutraliser. UN إن أسلحة الدمار الشامل هذه، التي هي محل تركيز الرأي العام والاهتمام العام والانتباه العام بشكل متزايد، تشكل أحد أخطر التهديدات التي يتعرض لها اﻷمن اﻹقليمي واﻷمن العالمي، ولا بد من التصدي لها.
    C'est pourquoi la négociation d'un simple traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles n'est ni possible, ni réalisable pour nous, et ne comporte aucun avantage pratique pour la sécurité régionale et mondiale. UN ولذلك، فإن إجراء مفاوضات لمجرد إبرام معاهدة تقضي بوقف الإنتاج، هو أمر غير وارد ولا يلائمنا، ولا أهمية له من الناحية العملية، فيما يتعلق بالأمن الإقليمي والعالمي.
    La situation en Afghanistan, en particulier, met gravement en péril la sécurité régionale et internationale. UN تمثل الحالة في أفغانستان بصفة خاصة خطرا على الأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more