"sûrement" - Translation from French to Arabic

    • ربما
        
    • الأرجح
        
    • بالتأكيد
        
    • المحتمل
        
    • لابد
        
    • متأكد
        
    • بد
        
    • الارجح
        
    • متأكدة
        
    • غالباً
        
    • الأغلب
        
    • ربّما
        
    • غالبا
        
    • واثق
        
    • وربما
        
    Ils l'ont sûrement garé dans un hanger et l'ont redécoré comme un véhicule d'urgence. Open Subtitles ربما رُكنت في الحظيرة ثم تم الصاق عليها كـ سيارة الطوارئ
    Elle est à l'intérieur, si tu lui dis bonjour elle ne va sûrement pas te répondre. Open Subtitles انها في المنزل هناك، يمكنك أن تلقي التحية عليها، ربما لن ترد التحية
    Ils ont sûrement un balai magique pour ce genre de choses. Open Subtitles إن لديهم على الأرجح مقشة سحرية لأجل هذه الأمور.
    Toutefois, dans le cadre du rapport annuel, l'établissement d'une telle liste est sûrement une bonne mesure. UN غير أن وضع قائمة من هذا القبيل، في إطار التقرير السنوي، إنما هو إجراء جيد بالتأكيد.
    sûrement dû au fait que le seul petit ami que je n'ai jamais eu ne pouvait pas me toucher. Open Subtitles من المحتمل قليلا القول أن حبيبي الوحيد الذي كان لدي لم يستطع لمسي في الحقيقة
    Lorsque le titan colossal et le titan cuirassé ont détruit le mur, c'est sûrement ce titan qui a entraîné les autres avec lui. Open Subtitles عندما دمر العملاق الضخم و العملاق المدرع الجدران لابد أنّهُ هناك واحد يتكفل بإحضار ذلك الجيش من العمالقة
    Il n'aurait sûrement pas su dire quoi, mais c'était peut-être lié au fait qu'il trouvait des solutions pour tout le monde sauf pour lui. Open Subtitles وبينما لم يكن بوسعه أن يقول هذا ربما كان عليه كونه رجل أن يقدم حلول لجميع الناس عدا نفسه
    Ils ont 206 corps, ils sont sûrement un peu occupés. Open Subtitles لديهم 206 من الجثث، ربما أنّهم مشغولون قليلًا.
    On aura sûrement une grosse tempête, de la pluie, mais l'ouragan ne peut arriver jusqu'à nous. Open Subtitles ربما تأتينا ,زوبعة قوية,بعض المطر لكن لا يمكن للإعصار أن يصل إلينا هنا
    Mais tu viens d'avoir ce gros problème de santé, tu n'es sûrement pas dans le meilleur état d'esprit pour prendre des décisions vitales. Open Subtitles لكن كان عليك فقط هذه مخاوف صحية كبيرة، وأنت ربما لا في أفضل حالة ذهنية اتخاذ قرارات الحياة.
    Pas de sang dans la voiture, pas de signe de lutte, ce qui me dit que elle n'a sûrement pas été enlevée. Open Subtitles ,لا دِماء في السيارة ,لا علامات على صراع الأن, هذا يُعلِمُنا أنه ربما لم يتم إختطافها رغماً عنها
    Ils ont sûrement un balai magique pour ce genre de choses. Open Subtitles إن لديهم على الأرجح مقشة سحرية لأجل هذه الأمور.
    C'est sûrement ce qui l'a maintenu en vie tout ce temps. Open Subtitles هذا ما أبقاها حية طوال هذا الوقت، على الأرجح.
    J'ai commandé une machine à café aussi. C'est sûrement le clic qu'on a entendu. Open Subtitles قمت بطلب ماكينة إعداد للقهوة أيضاً على الأرجح الصوت الذي سمعناه
    Il a par conséquent sûrement été publié comme document destiné à une large diffusion, et pourrait donc être reproduit dans une annexe du présent rapport annuel. UN وبالتالي فقد نُشر بالتأكيد بصفته وثيقة معدة للنشر على نطاق واسع، ومن ثم يمكن إعادة نقله في مرفق بالتقرير السنوي الحالي.
    Si je partais, je pourrais survivre, mais sûrement pas ma famille. Open Subtitles إنْ غادرت ربّما أنجو لكنّ عائلتي لن تنجو بالتأكيد
    C'est sûrement mieux pour les garçons de l'avoir aux alentours. Open Subtitles من المحتمل أن ذلك جيدا للأطفال وجودها حولهم
    Betsy a sûrement trouvé un moyen de vaincre le Soucouyant. Open Subtitles لابد وأن بيتسي وجدت طريقة للقضاء على السوكيانت
    Quoi qu'il en soit, il y a eu des essais de F1 toute la semaine dernière comme vous le savez sûrement. Open Subtitles على أي حال, لقد كان لدينا الفورمولا واحد اختبار طوال الأسبوع الماضي, وأنا متأكد من أنك تعرف.
    Ils nous ont attaqué sur la route. sûrement pour une rançon. Tu es seul ? Open Subtitles امسكوا بنا في الطريق الشمالي بد انهم يسعون وراء فدية, انت لوحدك؟
    C'est sûrement mieux qu'elle ne sache pas ce qui se passe. Open Subtitles انه على الارجح افضل انها لا تعرف ماذا يجرى
    Tu ne m'as sûrement pas réveillée pour une tasse de café. Open Subtitles أنا متأكدة أنك لم تيقظني لشرب فنجان من القهوة.
    Elle sera marquée comme terroriste après ce que vous avez dit à la télé, sûrement jetée dans une fausse commune. Open Subtitles سيتم تصنيفها كارهابية بعد ما قلته .على التلفاز .و غالباً سيتم القاء جثتها فى قبر حقير
    Je vais le parent fier la regardant jouer au football aux J.O., sûrement assis seul avec un siège vide à côté de moi. Open Subtitles سأكون والداً فخوراً وأنا أشاهدها وهي تلعب لصالح الفريق الأولمبي وعلى الأغلب أني سأجلس وحيداً وقربي مقعد خالي
    Tu sais, après le départ de sa mère, Jeffrey a sûrement ressenti le fait que son père passe plus de temps au travail avec les autres enfant qu'avec lui. Open Subtitles تعرف بعد ان هجرته امه غالبا جيفري كره حقيقة ان والده يمضي وقتا اكثر في العمل مع اطفال اخرين اكثر مما يمضيه معه
    Sphincter paralysé, somnolence Tu es douée, l'amie. On se reverra sûrement. Open Subtitles أنت جيد يا صديقي أنا واثق أننا سنلتقي ثانيةً
    Pas tant que vous ne descendrez pas les travées avec un autre homme, et sûrement même dans ce cas. Open Subtitles ليس حتى تتمشي في الممر ، مع رجل آخر . وربما حتى في هذه الحالة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more