"sûretés sur les biens" - Translation from French to Arabic

    • الضمانية في الممتلكات
        
    • الضمانية في الموجودات
        
    • ضمانية في الممتلكات
        
    • الضمانية في البضائع
        
    Les sûretés sur les biens meubles corporels UN الحقوق الضمانية في الممتلكات غير الملموسة
    De même, les États qui ont établi pour la première fois un registre des sûretés sur les biens meubles ont tous opté pour un registre central général. UN وبالمثل، اختارت جميع الدول التي أنشأت للمرة الأولى سجلا للحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة سجلا مركزيا عاما.
    113. Dans certains États, il est possible de transférer les sûretés sur les biens immeubles séparément de l'obligation principale qu'elles garantissent. UN 113- وفي بعض الدول، يمكن نقل الحقوق الضمانية في الممتلكات غير المنقولة بمعزل عن الالتزام الرئيسي الذي تضمنه تلك الحقوق.
    La sûreté constituée sur certains biens opposables aux tiers en raison de la possession du " contrôle " a un rang de priorité plus élevé que les autres sûretés sur les biens UN :: الحق في بعض الموجودات الذي يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة عن طريق الحيازة أو " السيطرة " أعلى أولوية من سائر الحقوق الضمانية في الموجودات نفسها
    63. Des opinions divergentes ont été exprimées au sujet de la nécessité d'un système de publicité pour les sûretés sur les biens meubles. UN 63- أُعرب عن آراء متباينة بشأن الحاجة إلى وجود نظام إشهار لأجل الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة.
    114. Au vu de l'expérience qu'ont permis d'acquérir différents modèles pour régir les sûretés sur les biens meubles incorporels, de nombreux États devront adopter une nouvelle législation. UN 114- وفي ضوء التجربة المستمدة من نماذج مختلفة بشأن تنظيم الحقوق الضمانية في الممتلكات غير الملموسة، ستكون هناك حاجة إلى تشريعات جديدة في كثير من الدول.
    La constitution de sûretés sur les biens mobiliers a posé certains défis précis. UN 3 - وشكل إنشاء نظام للحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة تحديات معينة.
    a) Les sûretés sur les biens meubles corporels UN (أ) الحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة
    b) Les sûretés sur les biens meubles incorporels UN (ب) الحقوق الضمانية في الممتلكات غير الملموسة
    115. La tendance prédominante de la législation actuelle est d'élaborer des régimes qui traitent des sûretés sur des biens meubles incorporels dans le cadre d'un régime intégré qui gouverne également les sûretés sur les biens meubles corporels. UN 115- والاتجاه السائد في التشريعات العصرية هو وضع نظم تعامل الحقوق الضمانية في الممتلكات غير الملموسة بموجب نظام متكامل يحكم الحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة أيضا.
    132. Devant la complexité, l'inefficacité et les lacunes créées par cette approche au cas par cas pour adapter les régimes juridiques aux besoins des entreprises en matière de crédit, certains États ont décidé au milieu du XXe siècle de repenser l'ensemble du domaine des sûretés sur les biens meubles corporels. UN 132- وفي مواجهة ما اتّسم به هذا النهج إزاء تكييف النظم القانونية كي تفي باحتياجات الأعمال التجارية إلى الائتمان من تعقّد وعدم كفاءة وثغرات، قرّرت بعض الدول في منتصف القرن العشرين أن تعيد النظر في كامل ميدان الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة.
    Il avait également examiné une proposition de présentation d'un système moderne d'inscription destinée à lui fournir les informations nécessaires pour répondre à des préoccupations qui avaient été exprimées à propos du registre des sûretés sur les biens meubles (voir A/CN.9/512, par. 65). UN وفي تلك الدورة نفسها، نظر الفريق العامل أيضا في اقتراحات بشأن تقديم عرض لنظم التسجيل الحديثة بغية تزويد الفريق العامل بالمعلومات اللازمة لمعالجة الشواغل التي أبديت بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة (انظر A/CN.9/512، الفقرة 65).
    65. Si le Groupe de travail a confirmé son intérêt pour un registre des sûretés sur les biens meubles, des préoccupations ont cependant été exprimées, notamment sur les points suivants: l'objet de la publicité; le contenu du registre; le coût de la mise en place et de l'administration du registre; et les dépenses que les secteurs concernés devraient engager pour tirer parti du registre. UN 65- وفي حين أكّد الفريق العامل اهتمامه بوجود سجل للحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة، فقد أثيرت أيضا عدة شواغل مقلقة في هذا الصدد. وكان من بين المسائل المقلقة المذكورة: الغرض من الإشهار؛ ونطاق السجل؛ وتكاليف انشاء والعمل به السجل؛ والتكاليف التي تتكبّدها أوساط الصناعة في الافادة من السجل.
    83. S'agissant des sûretés sur les biens meubles corporels, la plupart des États établissent une distinction entre sûretés avec dépossession et sûretés sans dépossession (pour la définition de " sûreté sans dépossession " et de " sûreté avec dépossession " , voir supra par. 19). UN 83- ففيما يتعلق بالحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة، تميّز معظم الدول بين الحقوق الضمانية الحيازية وغير الحيازية (للاطلاع على تعريفي " الحق الضماني غير الحيازي " و " الحق الضماني الحيازي " انظر الفقرة 19 أعلاه).
    Il avait également examiné une proposition de présentation de systèmes modernes d'inscription destinée à lui fournir les informations nécessaires pour répondre à des préoccupations qui avaient été exprimées à propos du registre des sûretés sur les biens meubles (voir A/CN.9/512, par. 65). UN وكذلك في تلك الدورة، نظر الفريق العامل أيضا في اقتراحات بشأن تقديم عرض لنظم التسجيل الحديثة، بغية تزويد الفريق العامل بالمعلومات اللازمة لمعالجة الشواغل التي أبديت بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة (انظر A/CN.9/512، الفقرة 65).
    À cette session également, conformément à des suggestions qui avaient été faites à la première session du Groupe de travail (voir A/CN.9/512, par. 65), les systèmes d'inscription des sûretés sur les biens meubles de Nouvelle-Zélande et de Norvège avaient été présentés de façon informelle. UN وعلى نحو يقترن بتلك الدورة، ووفقا للمقترحات التي قدمت في الدورة الأولى للفريق العامل (انظر A/CN.9/512، الفقرة 65)، قُدّم عرض غير رسمي بشأن نظم تسجيل الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة في نيوزيلندا والنرويج.
    La sûreté constituée sur certains biens opposables aux tiers en raison de la possession du " contrôle " a un rang de priorité plus élevé que les autres sûretés sur les biens [recommandations 103 et 107] UN :: الحق في بعض الموجودات الذي يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة عن طريق " السيطرة " هو حق أعلى أولوية من سائر الحقوق الضمانية في الموجودات نفسها [التوصيتان 103 و107]
    67. Les États qui tiennent des registres spécialisés doivent déterminer si l'inscription sur un tel registre sera le seul moyen de rendre opposables des sûretés sur les biens qu'il couvre. UN 67- ولا بد للدول التي لديها سجلات متخصصة من أن تقرر ما إذا كان التسجيل في السجل المتخصص سيكون الوسيلة الحصرية لتحقيق نفاذ الحقوق الضمانية في الموجودات المشمولة به تجاه الأطراف الثالثة.
    87. À propos du paragraphe 51, il a été convenu qu'il devrait préciser que le régime envisagé dans le projet de guide devrait traiter des sûretés sur les biens meubles corporels et incorporels, à l'exception des types de biens exclus. UN 87- وفيما يتعلق بالفقرة 51، اتفق على أنها ينبغي أن توضح أن النظام المرتأى في مشروع الدليل ينبغي أن يتناول الحقوق الضمانية في الموجودات الملموسة وغير الملموسة، باستثناء أنواع الموجودات التي استبعدت.
    D'autres États, encore, continuent d'accorder aux vendeurs, parallèlement aux sûretés réelles mobilières qui garantissent le paiement d'acquisitions, les droits traditionnels liés au financement de ces dernières tout en permettant également aux prêteurs de revendiquer des sûretés sur les biens vendus. UN ومع ذلك فإن دولا أخرى تحافظ على حقوق تمويل الاحتياز التي يحصل عليها البائعون تقليديا إلى جانب حقوقهم الضمانية الاحتيازية، ولكنها تسمح للمقرضين بالمطالبة بحقوق ضمانية في الممتلكات المبيعة.
    Le Gouvernement du Bélarus appuie également les efforts que fait la CNUDCI pour mettre au point un régime juridique efficace pour les sûretés sur les biens meubles corporels faisant l'objet d'une activité commerciale, et il espère qu'elle achèvera bientôt ses travaux d'élaboration d'un guide législatif en la matière, car un tel guide améliorerait l'accessibilité et la valeur du crédit. UN وقال إن حكومته تؤيد جهود اللجنة لاستنباط نظام قانوني ذي كفاءة من أجل المصالح الضمانية في البضائع المشمولة في نشاط تجاري ويأمل في أن تستكمل اللجنة عما قريب أعمالها الخاصة بشأن دليل للمعاملات الضمانية من أجل الهيئات التشريعية، حيث سيكون لهذا تأثير مفيد على إمكانية الحصول على الائتمان وقيمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more