Les patrouilles ont été renforcées à Mostar, où la SFOR a poursuivi sa coopération étroite avec le Groupe international de police (GIP). | UN | وأبقي على الزيادة في عدد الدوريات في موستار، وواصلت القوة تعاونها الوثيق مع قوة الشرطة الدولية في المدينة. |
La présidence espère poursuivre sa coopération étroite avec l'Organisation des Nations Unies, en particulier avec le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Jan Prok, l'Union africaine, les États-Unis et les autres parties concernées. | UN | وتتطلع رئاسة الاتحاد الأوروبي إلى مواصلة تعاونها الوثيق مع الأمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص مع الممثل الخاص للأمين العام يان برونك، ومع الاتحاد الأفريقي، والولايات المتحدة، والأطراف المعنية الأخرى. |
Aussi le HCR s'engage-t-il à continuer sa coopération étroite avec l'ONU et l'OUA dans ce domaine. | UN | ولذا تلتزم المفوضية بمواصلة تعاونها الوثيق مع منظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في هذا المجال. |
L'Union européenne poursuit sa coopération étroite et loyale avec l'Organisation mondiale. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي تعاونه الوثيق والمخلص مع المنظمة العالمية. |
L'UE était fermement résolue à contribuer au développement de l'Afrique — ainsi qu'en témoignait, par exemple, sa coopération étroite avec la Communauté de développement de l'Afrique australe. | UN | وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي أكد التزامه التام بتنمية افريقيا، وان ذلك ينعكس، على سبيل المثال، في تعاونه الوثيق مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي. |
Nous nous félicitons des efforts déployés par le Gouvernement albanais pour poursuivre le processus de normalisation des institutions démocratiques et sa coopération étroite avec la communauté internationale. | UN | ونرحب بالجهود التي تبذلها الحكومة اﻷلبانية من أجل مواصلة السعي إلى تطبيق عملية تطبيع المؤسسات الديمقراطية، وتعاونها الوثيق مع المجتمع الدولي. |
La Chine maintiendra sa coopération étroite avec toutes les parties concernées, et continuera à contribuer à la résolution des problèmes humanitaires dus aux mines terrestres. | UN | وأضاف أن الصين ستواصل التعاون عن كثب مع جميع الأطراف وستسهم في حل المشاكل الإنسانية الناجمة عن الألغام الأرضية. |
L'AALCO est déterminée à poursuivre sa coopération étroite et efficace avec l'ONU. | UN | والمنظمة ملتزمة بالاستمرار في التعاون الوثيق والفعال مع الأمم المتحدة. |
Pour sa part le Japon envisage de poursuivre sa coopération étroite avec d'autres États Membres, l'UNICEF et d'autres acteurs, y compris les ONG. | UN | وأكدت أن اليابان من جانبها تعتزم مواصلة تعاونها الوثيق مع الدول الأعضاء الأخرى واليونيسيف وغيرها من الجهات الفاعلة بما فيها المنظمات غير الحكومية. |
Le Gouvernement britannique attache un grand prix à sa coopération étroite et constructive avec le Gouvernement mauricien sur un large ensemble de questions, et espère que cette coopération se poursuivra. | UN | وتثمن الحكومة البريطانية تعاونها الوثيق والبناء مع حكومة موريشيوس بشأن طائفة عريضة من المسائل وتتطلع إلى استمرار هذا التعاون. |
Le Gouvernement britannique attache beaucoup de prix à sa coopération étroite et constructive avec le Gouvernement mauricien sur un large ensemble de questions et espère que cette coopération se poursuivra. | UN | وتقدر الحكومة كثيرا تعاونها الوثيق والبناء مع حكومة موريشيوس بشأن طائفة عريضة من المسائل، وتتطلع إلى الاستمرار في هذا التعاون. |
Le Gouvernement britannique attache un grand prix à sa coopération étroite et constructive avec le Gouvernement mauricien sur un large ensemble de questions, et espère que cette coopération se poursuivra. | UN | إن الحكومة البريطانية تقدر تعاونها الوثيق والبنّاء مع حكومة موريشيوس بشأن طائفة كبيرة من المسائل وتتطلع إلى استمرار هذا التعاون. |
Le Gouvernement britannique attache beaucoup de prix à sa coopération étroite et constructive avec le Gouvernement mauricien sur un large ensemble de questions et espère que cette coopération se poursuivra. | UN | إن الحكومة البريطانية تقدر تعاونها الوثيق والبنّاء مع حكومة موريشيوس بشأن طائفة كبيرة من المسائل وتتطلع إلى استمرار هذا التعاون. |
Le Gouvernement britannique attache beaucoup de prix à sa coopération étroite et constructive avec le Gouvernement de mauricien sur une large gamme de questions et il compte qu'elle se poursuivra. | UN | إن الحكومة البريطانية تقدر تعاونها الوثيق والبنّاء مع حكومة موريشيوس بشأن طائفة كبيرة من المسائل وتتطلع إلى استمرار هذا التعاون. |
o) Demande au HCR de poursuivre sa coopération étroite avec le Représentant du Secrétaire général dans l'accomplissement de son mandat; | UN | )س( تطلب إلى المفوضية أن تواصل تعاونها الوثيق مع ممثل اﻷمين العام في النهوض بولايته؛ |
Le projet de résolution ayant été conçu dans un effort conjoint par les délégations de la Roumanie et de l'Allemagne, je souhaite exprimer ma sincère gratitude et mes sincères compliments à la délégation de la Roumanie pour sa coopération étroite et efficace. | UN | ونظرا ﻷن مشروع القرار أعــد بجهد مشترك مـن وفدي رومانيا وألمانيا، أود أن أعرب عن خالص امتناني وتقديري لوفد رومانيا على تعاونه الوثيق والفعال. |
Elle poursuit sa coopération étroite avec tous les partenaires internationaux en vue de renforcer le rôle de premier plan joué par l'Organisation en matière de prévention et de règlement des conflits et d'accroître son efficacité dans l'intérêt de la consolidation de la paix et de la stabilité dans le monde. | UN | وقال إن الاتحاد الروسي يواصل تعاونه الوثيق مع جميع الشركاء الدوليين المهتمين بغية تعزيز الدور القيادي للمنظمة في منع وتسوية الصراعات ولتعزيز فعاليتها بما يخدم استتباب الأمن والاستقرار في العالم. |
19. La CNUCED poursuit sa coopération étroite et ses programmes communs avec d'autres organisations internationales et régionales actives dans le domaine de l'investissement, en particulier l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et la Banque mondiale. | UN | 19- يواصل الأونكتاد تعاونه الوثيق وإقامة البرامج المشتركة، حيثما يكون ذلك مناسباً، مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى العاملة في مجال الاستثمار، وبخاصة مع منظمة التجارة العالمية والبنك الدولي. |
16. L'ONUDC a poursuivi sa coopération étroite avec l'Association internationale des autorités anticorruption (IACCA), notamment en participant à la septième Conférence annuelle et Assemblée générale de l'IAACA, tenue au Panama du 22 au 24 novembre 2013, juste avant la cinquième session de la Conférence des États parties. | UN | ١٦- وواصل المكتب تعاونه الوثيق مع الرابطة الدولية لأجهزة مكافحة الفساد، بما في ذلك المشاركة في المؤتمر السنوي السابع والاجتماع العام للرابطة، اللذين عُقدا مباشرة عقب الدورة الخامسة لمؤتمر الدول الأطراف، في بنما، في الفترة من 22 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2014. |
Cette évolution est aussi à mettre au compte de l'engagement sans réserve du Gouvernement d'unité nationale et de sa coopération étroite avec l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour, par l'entremise du mécanisme tripartite. | UN | برغم ذلك، فإن دارفور تشهد حاليا تطورات إيجابية وبعيدة المدى بفضل التزام حكومة الوحدة الوطنية الكامل بجهود السلام، وتعاونها الوثيق مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
En sa qualité de membre du Conseil d'administration pour 2012-2015, la Thaïlande espère poursuivre sa coopération étroite avec ONU-Habitat sur toutes les questions pertinentes. | UN | وتايلند، باعتبارها عضواً من أعضاء مجلس الإدارة للفترة من 2012 إلى 2015، تتطلع نحو مواصلة التعاون عن كثب مع موئل الأمم المتحدة بشأن جميع المسائل ذات الصلة. |
L'adhésion de la République de Moldova aux valeurs et aux normes européennes et sa coopération étroite avec l'Union européenne dans l'application du plan d'action Moldova-UE constituent une excellente base pour résoudre le conflit à l'intérieur de ce cadre démocratique universellement reconnu. | UN | ويشكل توجه جمهورية مولدوفا نحو القيم والمعايير الأوروبية، المتمثل في التعاون الوثيق بين بلدنا والاتحاد الأوروبي القائم على خطة عمل مولدوفا - الاتحاد الأوروبي، أساساً ممتازاً لحل الصراع ضمن إطار هذا البعد الديموقراطي المعترف به دولياً. |
Il est bien placé pour ce rôle, vu sa coopération étroite avec les organisations et organismes du système des Nations Unies, le Groupe des 77 et les groupes de pays en développement retenus. | UN | وتتبوأ الوحدة الخاصة المركز المناسب للقيام بهذا الدور نظرا لتعاونها الوثيق مع مختلف منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها ومع مجموعة الـ 77 ومع مجموعات مختارة من البلدان النامية. |