sa délégation attache une grande importance au principe du consensus à la Cinquième Commission et à l'intégrité du processus intergouvernemental. | UN | وقال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على مبدأ توافق الآراء في اللجنة الخامسة وعلى نزاهة العملية الحكومية الدولية. |
sa délégation attache une grande importance au rôle des organes conventionnels et elle apprécie grandement leur action relative aux droits de l'homme. | UN | وقال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على دور هيئات المعاهدات ويقدّر إلى حد كبير عملها في مجال حقوق الإنسان. |
sa délégation attache une grande importance à l'assistance technique que les Nations Unies ont su fournir aux pays en développement au cours des ans dans le but d'accélérer leur développement et de renforcer leur autosuffisance. | UN | وأن وفده يعلق أهمية كبيرة على المساعدة التقنية التي قدمتها اﻷمم المتحدة للبلدان النامية عبر السنين لﻹسراع بتنميتها وبناء اعتمادها على الذات. |
sa délégation attache une importance particulière aux dispositions visant à éviter qu'un refuge soit accordé aux criminels. | UN | وذكر أن وفد بلده يعلق أهمية خاصة على شرط منع المجرمين من العثور على ملاذ آمن. |
sa délégation attache une grande importance à la question du développement durable et déplore, elle aussi, que l’adoption du projet de résolution A/C.2/52/L.48 ait dû faire l’objet d’un vote. | UN | وأوضح أن وفد بلده يولي أهمية كبيرة لمسألة التنمية المستدامة وقال إنه يأسف هو اﻵخر لاعتماد مشروع القرار A/C.2/52/L.48 بعرضه على التصويت. |
Néanmoins, du fait que sa délégation attache une grande importance à la protection des victimes de la traite et qu'elle est d'avis que le projet contient un certain nombre de dispositions utiles, elle se joindra au consensus. | UN | ومع ذلك، وبما أن وفده يولي أهمية كبيرة لحماية ضحايا الاتجار، ويرى أن المشروع يضم بعض الأحكام الجيدة، فلسوف ينضم إلى توافق الآراء بشأن المشروع. |
41. Sur le sujet des estimations préliminaires pour l'exercice biennal 2000-2001 figurant à l'annexe du rapport du Secrétaire général (A/53/220*), il dit que sa délégation attache une importance particulière à certaines des activités citées. | UN | ٤١ - وفيما يتعلق بموضوع التقديرات اﻷولية اﻹرشادية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ الواردة في مرفق تقرير اﻷمين العام )A/53/220*(، قال إن وفده يعلﱢق أهمية خاصة على بعض اﻷنشطة المدرجة. |
1. M. dos SANTOS (Mozambique) déclare que sa délégation attache une importance capitale à la création rapide d'une cour criminelle internationale. | UN | ١ - السيد دوس سانتوس )موزامبيق(: قال إن وفده يعلق أهمية بالغة على التعجيل بإنشاء محكمة جنائية دولية. |
M. Aggrey (Ghana) dit que sa délégation attache une importance particulière au problème des personnes déplacées dans leur propre pays. | UN | ١٩ - السيد أغري )غانا(: قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على مشاكل المشردين في الداخل. |
77. M. PAULINICH (Pérou) déclare que sa délégation attache une importance particulière à la prévision technologique. | UN | 77- السيد بولينيتش (بيرو): قال إن وفده يعلق أهمية خاصة على التبصر التكنولوجي. |
sa délégation attache une grande importance au principe de la prise en mains du processus par les pays et il lui paraît donc important que les deux Gouvernements concernés approuvent les projets de liste de membres. | UN | وقال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على مبدأ الملكية الوطنية لزمام الأمور، ولذا فإن من المهم أن توافق حكومتا البلدين على قائمتي الأعضاء المقترحتين. |
sa délégation attache une grande importance au principe de la prise en main du processus par les pays et il lui paraît donc important que les deux Gouvernements concernés approuvent les projets de liste de membres. | UN | وقال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على مبدأ الملكية الوطنية لزمام الأمور، ولذا فإن من المهم أن توافق حكومتا البلدين على قائمتي الأعضاء المقترحتين. |
38. M. Repasch (Etats-Unis d'Amérique) indique que sa délégation attache une grande importance aux conférences visées. | UN | 38 - السيد ريباش (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على المؤتمرات قيد النظر. |
Reconnaissant cependant que beaucoup de pays n'ont pas ratifié la Convention ou n'y ont pas adhéré, sa délégation attache une importance particulière au projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | ولكن، إذ يدرك أن بلدانا كثيرة لم توقع ولم تصدق بعد على الاتفاقية، فإن وفد بلده يعلق أهمية خاصة على مشروع القرار المعتمد قبل هنيهة. |
sa délégation attache une grande importance à l'organisation du travail du Comité préparatoire à la conférence d'examen de 2010. | UN | 42 - ومضى يقول إن وفد بلده يعلق أهمية كبيرة على تنظيم أعمال اللجنة التحضيرية وتنظيم المؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
44. M. ELTINAY (Soudan) dit que sa délégation attache une importance particulière aux travaux du PNUE et a déjà participé activement à l'élaboration de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | ٤٤ - السيد التني )السودان(: قال إن وفد بلده يعلق أهمية خاصة على عمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وقد شارك مشاركة نشطة في صياغة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
89. M. SIAL (Pakistan) dit que sa délégation attache une grande importance au rôle du BSCI, mais considère que celui-ci fait une trop large place aux activités d'audit, alors qu'il devrait s'acquitter également de toutes ses fonctions. | UN | ٨٩ - السيد سيال )باكستان(: قال إن وفد بلده يولي أهمية كبرى إلى دور مكتب خدمات الرقابة الداخلية. وأنه ينبغي أن تُؤدى المهام التي أوكلتها الجمعية العامة للمكتب بموجب قرارها ٤٨/٢١٨ باء على نحو متوازن. |
69. M. TOYA (Japon) dit que sa délégation attache une grande importance à l'entreprise de rationalisation et de renforcement de l'Organisation et de compression des dépenses. | UN | ٦٩ - السيد تويا )اليابان(: قال إن وفد بلده يولي أهمية كبرى لعملية ترشيد وتعزيز المنظمة وتقليل مصروفاتها. |
sa délégation attache une grande importance à l'idée d'une approche intégrée des problèmes multidimensionnels rencontrés dans les missions de maintien de la paix complexes. | UN | 48 - واستطرد قائلا إن وفده يولي أهمية كبيرة لمفهوم النهج المتكامل إزاء المشاكل المتعددة الأبعاد التي تواجهها بعثات حفظ السلام المعقدة. |
sa délégation attache une grande importance à l'amélioration du travail du Bureau et à l'accomplissement du mandat qui lui est assigné par les États Membres. | UN | 75 - ومضى يقول إن وفده يولي اهتماما كبيرا لتحسين عمل المكتب والوفاء بالولاية التي أناطته بها الدول الأعضاء. |
50. M. HERRERA (Mexique) dit que sa délégation attache une grande importance à la question et attend avec beaucoup d'intérêt les résultats de l'élaboration des nouveaux prototypes. | UN | ٥٠ - السيد هيريرا )المكسيك(: قال إن وفده يعلﱢق أهمية كبرى على هذه المسألة ويرغب في النظر في نتائج التوسع في النماذج اﻷولية. |
70. Mme Adekumbi (Nigéria) dit que sa délégation attache une importance particulière aux travaux du Comité spécial et aux efforts visant à fournir une assistance aux États tiers affectés par l'application de sanctions. | UN | 70 - السيدة أديكومبي (نيجيريا): قالت إن وفد بلدها يعلق أهمية خاصة على عمل اللجنة الخاصة والجهود المبذولة فيما يتعلق بتقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من توقيع الجزاءات. |
S'agissant du règlement pacifique des différends, sa délégation attache une grande importance au principe du libre choix du moyen de règlement des différends. | UN | وبالنسبة لموضوع التسوية السلمية للمنازعات، ذكرت أن وفدها يعلق أهمية كبيرة على مبدأ حرية الاختيار بين وسائل تسوية المنازعات. |