Le demandeur peut modifier sa demande dans un délai de 45 jours de ladite notification. | UN | ويجوز لمقدم الطلب أن يعدل طلبه في غضون 45 يوما من تاريخ هذا الإخطار. |
Le demandeur peut modifier sa demande dans un délai de 45 jours à compter de cette notification. | UN | ويجوز لمقدم الطلب أن يعدل طلبه في غضون 45 يوما من تاريخ الإخطار. |
Le demandeur peut modifier sa demande dans un délai de 45 jours à compter de ladite notification. | UN | ويجـوز لمقدم الطلب أن يعدل طلبه في غضون 45 يوما من تاريخ هذا الإخطار. |
Elle a réitéré sa demande dans sa résolution 1992/2. | UN | وتكرر هذا الطلب في قرار اللجنة الفرعية 1992/2. |
Elle a réitéré sa demande dans sa résolution 1992/2. | UN | وتكرر هذا الطلب في قرار اللجنة الفرعية ٢٩٩١/٢. |
60. La Sous-Commission a réitéré sa demande dans sa résolution 1995/16. | UN | 60- وكررت اللجنة الفرعية طلبها في القرار 1995/16. |
Le demandeur peut modifier sa demande dans un délai de 45 jours à compter de ladite notification. | UN | ويجـوز لمقدم الطلب أن يعدل طلبه في غضون 45 يوما من تاريخ هذا الإخطار. |
Le demandeur peut modifier sa demande dans un délai de 45 jours à compter de ladite notification. | UN | ويجـوز لمقدم الطلب أن يعدل طلبه في غضون 45 يوما من تاريخ هذا الإخطار. |
Le demandeur peut modifier sa demande dans un délai de 45 jours à compter de ladite notification. | UN | ويجـوز لمقدم الطلب أن يعدل طلبه في غضون 45 يوما من تاريخ هذا الإخطار. |
Le requérant rappelle enfin que, lors de la première procédure d'asile, il lui avait été demandé de fournir tout élément de preuve en appui à sa demande dans les deux semaines suivant l'introduction de la requête. | UN | ويذكر صاحب البلاغ في الختام أنه أثناء إجراءات طلب اللجوء الأول، طُلب منه تقديم جميع الأدلة لدعم طلبه في غضون أسبوعين. |
Le demandeur peut modifier sa demande dans un délai de 45 jours à compter de cette notification. | UN | ولمقدم الطلب أن يعدل طلبه في غضون ٤٥ يوما من تاريخ هذا اﻹخطار. |
Le demandeur peut modifier sa demande dans un délai de 45 jours à compter de cette notification. | UN | ولمقدم الطلب أن يعدل طلبه في غضون 45 يوما من تاريخ هذا الإخطار. |
Le demandeur peut modifier sa demande dans un délai de 45 jours à compter de cette notification. | UN | ولمقدم الطلب أن يعدل طلبه في غضون 45 يوما من تاريخ هذا الإخطار. |
Le suspect peut, dès le début de la garde à vue, demander à s'entretenir avec un conseil, et il est statué sur sa demande dans un délai de deux heures. | UN | ويجوز للمشتبه فيه، منذ اللحظة الأولى لتوقيفه، أن يطلب الاتصال بالمحامي، ويتم البت في طلبه في غضون ساعتين. |
Le demandeur peut modifier sa demande dans un délai de 45 jours à compter de ladite notification. | UN | ويجـوز لمقدم الطلب أن يعدل طلبه في غضون 45 يوما من تاريخ هذا الإخطار. |
Elle a réitéré sa demande dans sa résolution 1993/5. | UN | وتكرر هذا الطلب في قرار اللجنة الفرعية ٣٩٩١/٥. |
Elle a réitéré sa demande dans sa résolution 1992/2. | UN | وتكرر هذا الطلب في قرار اللجنة الفرعية 1992/2. |
Elle a réitéré sa demande dans sa résolution 1993/5. | UN | وتكرر هذا الطلب في قرار اللجنة الفرعية 1993/5. |
Elle a réitéré sa demande dans sa résolution 1992/2. | UN | وتكرر هذا الطلب في قرار اللجنة الفرعية 1992/2. |
58. La Sous-Commission a réitéré sa demande dans sa résolution 1995/16. | UN | ٨٥- وكررت اللجنة الفرعية طلبها في القرار ٥٩٩١/٦١. |
64. La Sous-Commission a réitéré sa demande dans sa résolution 1995/16. | UN | 64- وكررت اللجنة الفرعية طلبها في القرار 1995/16. |
7) Le plaideur étranger doit donc produire les éléments de preuve dont il dispose à l'appui de la substance de sa demande dans le cadre de l'épuisement des recours internes. | UN | 7) ومن هنا فلا بد للمتقاضي الأجنبي أن يقدم جميع الأدلة المتاحة لديه لدعم جوهر مطالبته في عملية استنفاد سبل الانتصاف المحلية(). |