"sa pension" - Translation from French to Arabic

    • معاشه
        
    • معاش
        
    • المعاش
        
    • راتبه
        
    • لمعاشه التقاعدي
        
    • معاشا
        
    • معاشها التقاعدي الشهري
        
    Dans ce cas, le montant de sa pension est fixé à l'équivalent actuariel de la pension de retraite qui lui aurait été versée à 60 ans. UN ويحدد مقدار معاشه في هذه الحالة بنفس القيمة الحسابية الاكتوارية للمعاش التقاعدي الذي كان سيدفع له عند بلوغه سن الستين.
    L'intéressé ne peut percevoir la pension maximale car le montant de sa pension, déterminé selon le calcul normal, est inférieur à celui de la pension maximale. UN لا يُدفع المبلغ الأعلى للمعاش إلى الشخص المعني، لأن مبلغ معاشه المحسوب بالطريقة النظامية أقل من المبلغ الأعلى للمعاش.
    L'intéressé ne peut percevoir la pension minimale car le montant de sa pension, déterminé selon le calcul normal, est supérieur à celui de la pension minimale. UN لا يُدفع المبلغ الأدنى للمعاش إلى الشخص المعني، لأن مبلغ معاشه المحسوب بالطريقة النظامية أكبر من المبلغ الأدنى للمعاش.
    Elle est versée à une veuve qui se remarie et qui donc abandonne son droit ou paiement de sa pension de veuve équivalente à une année de pension. UN تدفع للأرملة التي تتزوج مرة أخرى، ومن ثم تفقد حقها في الحصول على مدفوعات معاش الأرملة بما يساوي معاش سنة واحدة.
    En outre, l'intéressé peut demander que le niveau de sa pension de retraite soit calculé conformément aux règles énoncées dans la loi sur l'assurance pension. UN وإلى جانب ذلك، يُمكن للمستفيد من المعاش أن يطلب حساب مستوى معاش الشيخوخة وفقاً للقواعد المحددة في قانون تأمين المعاشات.
    Dans ce cas, le montant de sa pension est fixé à l'équivalent actuariel de la pension de retraite qui lui aurait été versée à 60 ans. UN ويحدد مقدار المعاش في هذه الحالة بنفس القيمة الحسابية الاكتوارية للمعاش التقاعدي الذي كان سيدفع له عند بلوغ سن الستين.
    S’il souhaite que le montant de sa pension soit plus important, il peut verser des cotisations supplémentaires. UN ويمكن لكل مشترك أن يدخر إذا أراد رفع قيمة معاشه التقاعدي.
    Une personne peut recevoir sa pension, qu'elle continue ou non à travailler, et quel que soit son salaire. UN ويجوز للشخص أن يتلقى معاشه التقاعدي في حال استمراره أو عدم استمراره في العمل ودونما اعتبار لدخله.
    126. Un retraité qui a un adulte ou des enfants à charge peut bénéficier d'une augmentation de sa pension de retraite. UN ويجوز للمتقاعد أن يتلقى زيادة في معاشه التقاعدي إذا كان يعول شخصا بالغا أو يعول أطفالا.
    En cas de décès d'un pensionné, sa veuve et ses enfants continuent à recevoir sa pension et vice versa. UN وفي حال وفاة المتقاعد، تواصل أرملته وأطفاله قبض معاشه التقاعدي والعكس بالعكس.
    Autrement dit, au-delà de huit ans, le nombre d'années de service d'un juge du TPIY n'est pas pris en considération dans le calcul de sa pension. UN وفعليا، لا تؤثر فترة خدمة قاضي المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة على معاشه بعد ثمان سنوات من الخدمة.
    Dans ce cas, le montant de sa pension est fixé à l'équivalent actuariel de la pension de retraite qui lui aurait été versée à 60 ans. UN ويحدد مقدار معاشه في هذه الحالة بنفس القيمة الحسابية الاكتوارية للمعاش التقاعدي الذي كان سيدفع له عند بلوغه سن الستين.
    Dans ce cas, le montant de sa pension est fixé à l’équivalent actuariel de la pension de retraite qui lui aurait été versée à soixante ans. UN ويحدد مقدار معاشه في هذه الحالة بنفس القيمة الحسابية الاكتوارية للمعاش التقاعدي الذي كان سيدفع له عند بلوغه سن الستين.
    À la suite de la publication de son livre, M. Sarrazin a démissionné de son propre chef du directoire de la Banque centrale allemande, après, toutefois, avoir obtenu une augmentation de sa pension. UN وقد استقال السيد سارازين طوعاً من مجلس إدارة المصرف المركزي الألماني نتيجة إصدار كتابه، ولكن ذلك لم يحدث إلا بعد أن تلقى زيادة في معاشه التقاعدي.
    S'il y a une enquête ouverte demandant sa démission, ça peut lui coûter ses intérêts, sa pension, tout ça. Open Subtitles إذا كان هُناك تحقيقاً مفتوحاً يُطالب بإقالته فيُمكن أن يُكلفه ذلك خسارة مزاياه معاش تقاعده ، كل ذلك
    À cette date, le montant de sa pension sera calculé conformément au paragraphe 2 ci-dessus sur la base de la durée totale de ses services et réduit du montant de l'équivalent actuariel de toute pension de retraite qui lui aurait été versée avant qu'il ait atteint l'âge de 60 ans. UN ويحسب مقدار معاشه عندئذ وفقا ﻷحكام الفقرة ٢ أعلاه على أساس مجموع مدة خدمته، ويخضع لتخفيض يعادل في قيمته الحسابية الاكتوارية مقدار أي معاش تقاعدي دفع له قبل بلوغ سن الستين.
    Dans le cas où une femme recevant la pension d'épouse (60 % de la pension complète du mari) devient veuve, le montant de sa pension est porté au taux plein correspondant à une personne seule. UN وفي حال ترمل امرأة تتلقى معاش الزوجة بنسبة 60 في المائة من المعدل الكامل، يتم زيادة معاشها ليصل إلى المعدل الكامل الذي يحصل عليه الشخص الأعزب.
    À cette date, le montant de sa pension sera calculé conformément au paragraphe 2 sur la base de la durée totale de ses services et réduit du montant de l'équivalent actuariel de toute pension de retraite qui lui aurait été versée avant qu'il ait atteint l'âge de 60 ans. UN ويحسب مقدار معاشه عندئذ وفقا ﻷحكام الفقرة ٢ أعلاه على أساس مجموع مدة خدمته، ويخضع لتخفيض يعادل في قيمته الحسابية الاكتوارية مقدار أي معاش تقاعدي دفع له قبل بلوغه سن الستين.
    Durant sa vie, la personne affiliée a droit à une pension; à son décès, sa pension cesse et ses droits de pension sont transférés au conjoint qui touche la pension pour le restant de sa vie; UN ويتلقى العضو أثناء حياته معاشين تقاعديين، وعند وفاة العضو يتوقف المعاش التقاعدي الذي يُدفع مدى الحياة ويُحوَّل المعاش التقاعدي المشترك إلى الزوج الذي يحصل على المعاش التقاعدي أثناء حياته؛
    Dans ce cas, le montant de sa pension est fixé à l'équivalent actuariel de la pension de retraite qui lui aurait été versée à 60 ans. UN وفي هذه الحالة، يكون مقدار المعاش التقاعدي مبلغا يوازي المعاش التقاعدي الذي كان سيتقاضاه عند بلوغه سن الستين.
    On découvre que Woods est un traître, elle ne reçoit pas un sou de sa pension, à un mois de la retraite. Open Subtitles اتضح ان ودز خائن هى لم ترى راتبه التقاعدى على بعد شهر من تقاعده؟
    Au cas où il serait réélu, il est proposé d'utiliser une partie du crédit prévu au titre de sa pension pour couvrir ses obligations fiscales. UN ومن المقترح، في حالة إعادة انتخابه، أن يستخدم جزء من الاعتماد المرصود لمعاشه التقاعدي في الوفاء بالتزامه الضريبي.
    Par conséquent, une personne qui a travaillé pendant deux ans après avoir commencé à percevoir la pension pourra déjà demander que sa pension soit recalculée. UN ولذلك فإن الشخص الذي عمل لفترة سنتين بعد منحه معاشا تقاعديا سوف يحق له أن يطلب منحه المعاش التقاعدي من جديد.
    Elle estime que la décision rendue par le tribunal est déraisonnable, injuste et cruelle et fait remarquer que le montant de l'amende qui lui a été infligée équivaut à deux mois de sa pension de retraite. UN وترى أن قرار المحكمة جائر ومجحف وقاس، مشيرة إلى أن مبلغ الغرامة الموقعة عليها يعادل ضعفي معاشها التقاعدي الشهري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more