Vous devez m'autoriser à me charger de Sa Sainteté personnellement. | Open Subtitles | يجب أن تدعنى أتولّى أمر قداسته بطريقتي الخاصّة |
Quand Sa Sainteté apprendra que le tueur du Vatican est ici... | Open Subtitles | عندما يعلم قداسته ان قاتل الفاتيكان هنا في فلورنس |
Ma crainte est que dès que Sa Sainteté aura quitté ces terres le massacre va reprendre entre ces groupes guerriers comme avant. | Open Subtitles | خوفي هو أنه حالما يترك قداسته أرضنا فإن العصابات المتحاربة ستعود إلى ذبح بعضهم البعض تمامًا مثل السابق |
Je voudrais terminer par ces mots de Sa Sainteté le Pape Jean Paul II, revenant de sa onzième visite pastorale en Afrique : | UN | وأود أن أختم بكلمات قداسة البابا يوحنا بولس الثاني على إثر عودته من زيارته الرسولية الحادية عشر ﻷفريقيا: |
Sa Sainteté le Pape Pie XI condamne les lois Calles. | Open Subtitles | مستعدين حضرتكم ان قداسة البابا بيوس الحادي عشر |
Il s'agit ^de Sa Sainteté pas ^d'une soirée ^de quartier. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن جلالته,ماري كلارينس ليس عن مجرد حي |
Dans son message au Secrétaire général, Sa Sainteté écrit : | UN | لقد كتب صاحب القداسة في رسالته إلى الأمين العام ما يلي: |
Sa Sainteté a pris note avec satisfaction des efforts du Comité et donné sa bénédiction pour le succès de la célébration qui allait avoir lieu à Bethléem. | UN | ورحب قداسته بمساعي اللجنة ودعا للاحتفالات المقبلة في بيت لحم بالتوفيق. |
Nous devons honorer Sa Sainteté en réaffirmant notre détermination à promouvoir les valeurs qu'il a incarnées et qu'il a inlassablement promues tout au long de sa vie. | UN | ويجب أن نكرّم قداسته من خلال تجديد عزمنا على تعزيز القيم التي ظل يجسدها ويعلي مكانتها دون كلل طوال عمره. |
C'est avec une grande affection et un profond respect que des millions d'êtres dont il a touché et influencé la vie se souviendront toujours de Sa Sainteté. | UN | وستبقى ذكرى قداسته دائما مقترنة بالمحبة الكبيرة والاحترام الشديد لدى الملايين الذين مس حياتهم وأثر فيها. |
Sa Sainteté a pris note avec satisfaction des efforts du Comité et donné sa bénédiction pour le succès de la célébration qui allait avoir lieu à Bethléem. | UN | ورحب قداسته بمساعي اللجنة ودعا للاحتفالات المقبلة في بيت لحم بالتوفيق. |
Sa Sainteté a rappelé ici-même que | UN | وقد أشار قداسته في نفس هذا المكان إلى أننا |
Je vais envoyer un émissaire à Avignon, laissant savoir à Sa Sainteté que mon besoin de réflexion m'amène à l'abbaye de Basingwerk. | Open Subtitles | سأرسل مبعوثا إلى أفينيون يعلم قداسته بأن حاجتي للتفكير تقودني إلى دير باسينجويك |
Sa Sainteté le Grand Septon peut me parler ici, au Donjon Rouge. | Open Subtitles | قداسته الهاي سابتن مرحب به للحديث معي في القلعة |
Après en avoir discuté avec Sa Sainteté, le Grand Septon, nous avons décidé que les procès de Loras Tyrell et Cersei Lannister se tiendront dans le Grand Septuaire de Baelor au premier jour du Festival de la Mère. | Open Subtitles | بعد التشاور مع قداسته ، الهاي سابتن توصلنا إلى أنه ، لوراس تايريل ومحاكمة سيرسي لانيستر |
Pendant le processus préparatoire de la Conférence internationale sur la population et le développement, Sa Sainteté le Pape s'est dite préoccupée par la façon dont la famille traditionnelle est traitée. | UN | خلال العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أعرب قداسة البابا عن قلقه إزاء معاملة الشكل التقليدي لﻷسرة. |
L'affaire des caricatures ou les conséquences et interprétations des paroles de Sa Sainteté le Pape rendent nécessaire la mise en œuvre rapide de l'Alliance des civilisations. | UN | إن أزمة الصور الكاريكاتورية وإساءة تفسير كلمات قداسة البابا، تقتضيان تنفيذا سريعا لتحالف الحضارات. |
Sa Sainteté Pavle Patriarche de l'Eglise orthodoxe serbe | UN | قداسة السيد بافلي بطريرك الكنيسة اﻷرثوذكسية الصربية |
Sa Sainteté le pape Jean-Paul II prononce une allocution. | UN | وألقى قداسة البابا يوحنا بولس الثاني خطابا أمام الجمعية العامة. |
Si c'est ce que Sa Sainteté veut, alors bien sûr, je m'y soumettrai, tel un fils obéissant à son père. | Open Subtitles | لو هذا ما يريده قدسيته،بالطبع سأفعل ذلك جلالته وافق على جعلك كاردينالاً |
J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire de Sa Sainteté. | UN | أرجو من الممثلين الوقوف مع التزام الصمت مدة دقيقة إجلالا وإكبارا لروح صاحب القداسة. |
Envoyé spécial de Sa Sainteté le Pape Jean-Paul II | UN | المبعوث الخاص لقداسة البابا يوحنا بولس الثاني |
J'ai fait l'émission sur Sa Sainteté, le gourou de ton père. | Open Subtitles | أتعرفين صديق والدكِ الذي يُدعى (تاباسيوا)؟ كان لدي برامج إخبارية لا تؤيده |
Et donc je choisis aussi de rappeler Sa Sainteté que Naples a des amis, des amis au-delà de Rome. | Open Subtitles | و بعد ذلك أختر أن تذكر سعادته ان "نابولي" تملك أصدقاءً "أصدقاء غير "روما |
Et troisièmement vous libérerez certains artisans de leurs obligations contractuelles afin qu'ils puissent utiliser leurs dons au service de la nouvelle chapelle de Sa Sainteté | Open Subtitles | وثالثًا, ستقوم بإعفاء بعض الفنانين من بعض العقود المنوطة بهم ليقومو بتسخير مواهبهم في خدمة كنيسة سماحته الجديدة |
Le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire gé-néral souhaitent la bienvenue à Sa Sainteté le pape Jean-Paul II. | UN | أدلى رئيس الجمعية العامة واﻷمين العام ببيانين ترحيبا بقداسة البابا يوحنا بولس الثاني. |
Je vais aller à Rome voir Sa Sainteté. | Open Subtitles | أنا ذاهب لروما من أجل رؤية سموه. |
Sa Sainteté me les a données par gentillesse. | Open Subtitles | غبطته أعطاني إياها كرماً منه |