"sa stratégie nationale de" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجيتها الوطنية
        
    • لاستراتيجيتها الوطنية
        
    • استراتيجيته الوطنية
        
    • استراتيجية كمبوديا الوطنية
        
    Nauru a connu un tournant en 2005, lorsqu'elle a adopté sa stratégie nationale de développement durable. UN وقد اجتازت ناورو منعطفا هاما في عام 2005 عندما اعتمدت استراتيجيتها الوطنية للتنمية المستدامة.
    C'est la raison pour laquelle Nauru a adopté en 2005 sa stratégie nationale de développement durable. UN ولهذا السبب، اعتمدت ناورو استراتيجيتها الوطنية للتنمية المستدامة في عام 2005.
    L'Indonésie continue de clarifier et de renforcer sa stratégie nationale de lutte contre le terrorisme, qui a été adoptée par décision ministérielle en 2006. UN ما زالت إندونيسيا توضح وتعزز استراتيجيتها الوطنية في مجال مكافحة الإرهاب، التي اعتمدت من خلال قرار وزاري في عام 2006.
    Elle s'applique de façon systématique à intégrer les facteurs écologiques et sociaux dans sa stratégie nationale de développement. UN وهي تعمل بصورة منتظمة على إدراج العوامل الإيكولوجية والاجتماعية في استراتيجيتها الوطنية الإنمائية.
    Le Gouvernement afghan aura besoin de l'appui constant de la communauté internationale dans ses efforts tendant à mettre en œuvre sa stratégie nationale de lutte contre la drogue. UN وستحتاج حكومة أفغانستان إلى دعم متواصل من المجتمع الدولي في سياق تنفيذها لاستراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات.
    Le Gouvernement indien, par exemple, considère que sa stratégie nationale de lutte contre la pauvreté est déjà définie dans son plan quinquennal et n'a donc pas établi de document de stratégie. UN مثال ذلك، أن حكومة الهند ترى أن خطتها الخمسية هي وثيقتها النهائية لتحديد استراتيجيتها الوطنية للحد من الفقر.
    Le Maroc a poursuivi l'application de sa stratégie nationale de 2003 pour lutter contre la violence à l'égard des femmes. UN وواصلت المغرب تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة لعام 2003.
    La Hongrie a créé de nouveaux centres d'information sur la rééducation et a inscrit l'incapacité dans sa stratégie nationale de l'emploi. UN وأنشأت هنغاريا مراكز إعلامية جديدة لإعادة التأهيل، وأدخلت المعوقين في استراتيجيتها الوطنية للعمالة.
    Le Gouvernement malaisien accorde la plus haute priorité à l'éducation préventive dans sa stratégie nationale de lutte contre la menace de la drogue. UN وتولي الحكومة الماليزية أعلى اﻷولويات للتعليم الوقائي بالنسبة للمخدرات في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة آفة المخدرات.
    Nauru a incorporé les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) dans sa stratégie nationale de développement durable. UN لقد أدمجت ناورو الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجيتها الوطنية للتنمية المستدامة.
    Il a également inclus la culture dans sa stratégie nationale de croissance accélérée et de promotion de l'emploi et considère la culture comme l'un des volets essentiels de son développement. UN كما أنها أدمجت الثقافة في استراتيجيتها الوطنية للنمو المعجل والنهوض بالعمالة، معتبرة الثقافة إحدى الركائز اللازمة لتنمية البلد.
    Il poursuivra l'application de sa stratégie nationale de réduction de la pauvreté et de développement des zones rurales pour la période 2011-2020. UN وستواصل الصين تنفيذ استراتيجيتها الوطنية للقضاء على الفقر وتنمية المناطق الريفية للفترة 2011-2020.
    Les Pays-Bas ont félicité le Tchad pour sa stratégie nationale de lutte contre les violences à l'égard des femmes, tout en notant que ce phénomène restait largement répandu. UN 89- وهنأت هولندا تشاد على استراتيجيتها الوطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس، لكنها لاحظت أن العنف الذي يستهدف النساء لا يزال متفشياً.
    Le Comité engage l'État partie à inscrire la collecte de données, la production et l'utilisation de statistiques sur les indicateurs des droits de l'homme, y compris les droits économiques, sociaux et culturels, dans sa stratégie nationale de développement de la statistique. UN تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج جمع البيانات وإنتاج واستخدام الإحصاءات المتعلقة بمؤشرات حقوق الإنسان في استراتيجيتها الوطنية لتطوير الإحصاءات.
    i) Aider le Gouvernement libérien à élaborer et mettre en œuvre, dès que possible et en étroite coordination avec les partenaires bilatéraux et multilatéraux, sa stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité; UN ' 1` مساعدة حكومة ليبريا، بالتنسيق الوثيق مع الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف، في وضع استراتيجيتها الوطنية لإصلاح قطاع الأمن وتنفيذها في أقرب وقت ممكن؛
    Le Gouvernement a fait des efforts considérables pour régler le problème dans le cadre de sa stratégie nationale de réintégration socioéconomique et il doit disposer d'un maximum de ressources techniques et financières pour assurer le succès de cette stratégie. UN وقد بذلت الحكومة جهودا جبارة في معالجة هذه المسألة من خلال استراتيجيتها الوطنية للتكامل الاقتصادي والاجتماعي، كما يجب عليها تحسين مواردها التقنية والمالية إلى الحد الأمثل لضمان نجاح تلك الاستراتيجية.
    Malte fournit des informations sur la législation applicable dans le pays, dans ce domaine, et sur sa stratégie nationale de lutte contre la fraude et la corruption; de son côté, la Grèce expose les mesures visant à la mise en place effective de politiques anti-corruption. UN وقدمت مالطة معلومات عن التشريعات المنطبقة وعن استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الاحتيال والفساد، في حين وصفت اليونان التدابير المتخذة لضمان وضع سياسات فعالة لمكافحة الفساد.
    Ainsi, Tuvalu a incorporé la culture dans sa stratégie nationale de développement durable et la Dominique, la Jamaïque, la Papouasie-Nouvelle-Guinée et Sainte-Lucie ont élaboré des politiques culturelles nationales. UN وعلى سبيل المثال، أدرجت توفالو الثقافة في استراتيجيتها الوطنية للتنمية المستدامة؛ وانتهت دومينيكا، وجامايكا، وبابوا غينيا الجديدة، وسانت لوسيا من وضع سياساتها الثقافية الوطنية.
    Ainsi, au Népal, le Gouvernement achève la mise au point de sa stratégie nationale de gestion des risques de catastrophe et de dispositions institutionnelles et législatives relatives à la réduction des risques. UN وفي نيبال مثلاً، تعكف الحكومة على وضع الصيغة النهائية لاستراتيجيتها الوطنية لإدارة المخاطر والترتيبات المؤسسية والتشريعية الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث.
    L'Éthiopie a également indiqué que sa stratégie nationale de réadaptation physique, la Proclamation du droit à l'emploi des personnes handicapées et le Plan d'action national en faveur des personnes handicapées avaient tous été adoptés par le Conseil des ministres. UN وأبلغت إثيوبيا أيضاً عن اعتماد مجلس الوزراء لاستراتيجيتها الوطنية لإعادة التأهيل البدني، وإعلان حق الأشخاص المعوقين في العمالة، وخطة العمل الوطنية الخاصة بالأشخاص المعوقين.
    La Fédération de Russie avait décidé d'attribuer des subventions afin de soutenir les activités menées par les ONG et les médias dans le cadre de sa stratégie nationale de lutte contre la corruption. UN ورتب الاتحاد الروسي، في استراتيجيته الوطنية لمكافحة الفساد، لتقديم منح لدعم أنشطة مكافحة الفساد التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    Le Cambodge a indiqué que la sensibilisation aux risques présentés par les mines restait une composante essentielle dans la réalisation des objectifs de sa stratégie nationale de lutte antimines, que les messages et les activités correspondaient aux besoins des groupes d'hommes et de femmes les plus vulnérables, ainsi que des enfants, et que des mesures avaient été prises pour améliorer la coordination des programmes de sensibilisation. UN وأفادت كمبوديا بأن التوعية بخطر الألغام تظل عنصراً أساسياً لتحقيق أهداف استراتيجية كمبوديا الوطنية لمكافحة الألغام، وأن الرسائل والأنشطة مكيفة حسب احتياجات من تبقى من رجال ونساء الفئات الأشد عرضة للمخاطر، إضافة إلى الأطفال، وأن تدابير قد اتخذت لتحسين تنسيق عملية تنفيذ برامج التوعية بخطر الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more