Ces deux systèmes se jetaient dans de vastes deltas intérieurs aux confins sud de la grande mer de sable. | UN | والنظامان النهريان كلاهما ينتهيان في دلتا داخلية شاسعة عند الحافة الجنوبية من بحر الرمال العظيم. |
Là encore, on croit se trouver devant une autruche cachant sa tête dans le sable. | UN | وهذا القول هو اﻵخر بمثابة فعل النعامة التي تخفي رأسها في الرمال. |
Son unité est stationnée dans un complexe lourdement fortifié, avec chicanes antivéhicule, barrières et postes de mitrailleuse entourés de sacs de sable. | UN | وتقع هذه الوحدة في مجمع شديد التحصين، يتميز بوجود متاريس مضادة للمركبات، وحواجز ومرابض مدفعية محاطة بأكياس الرمل. |
sable et gravier sont extraits dans de nombreuses zones côtières. | UN | ويجري استخراج الرمل والحصى من مناطق ساحلية كثيرة. |
Il reste plus de 300 kilomètres carrés de champs de mines connus à l'est du mur de sable. | UN | ولا يزال أكثر من 300 كيلومتر مربع من حقول الألغام المعروفة إلى الشرق من الجدار الرملي. |
Vous voyez ces dunes de sable, c'est là-bas qu'on va. | Open Subtitles | أترى تلك الكثبان الرملية, نحن بحاجة للاختباء خلفها |
Disons qu'on ne trouve pas de sable et de soleil, là-bas. | Open Subtitles | حسنًا، تأكد إنها ليست شمس و رمال يا صديقي |
Les forces turques ont à leur tour renforcé leur poste d'observation contigu à Pyla en y ajoutant des sacs de sable. | UN | أما القوات التركية فقد عززت بدورها مركز الرصد التابع لها المتاخم لبيلا حيث أضافت عددا من أكياس الرمال. |
Les promoteurs immobiliers internationaux installés dans les îles Turques et Caïques y exploitent des carrières de sable et de pierres. | UN | وتوجد في جزر تركس وكايكوس مقار لشركات الإنشاءات الدولية التي تعمل في مقالع الرمال والصخور محلياً. |
Les œufs sont enterrés dans le sable, et les petits vont éclore après environ deux mois. | Open Subtitles | يتم دفن البيض في الرمال و سوف تظهر السلاحف الصغيرة بعد حوالي شهرين. |
Tu préférerais que nous mettions nos têtes dans le sable et qu'on laisse les méchants agir en toute liberté ? | Open Subtitles | أنت تعتقدين أنه ينبغي علينا فقط دفن رؤوسنا في الرمال وندع هؤلاء الأشرار يفعلون ما يريدون |
Il vous suffit de l'agiter dans le sable pendant 10 minutes et ils sortiront bien. | Open Subtitles | يحتاج إلى بعض التعديل في الرمل لمدة 10 دقائق و سيصبح جيداً |
Je me souviens que le sable était si chaud tu me laissais monter sur tes épaules. | Open Subtitles | أتذكر أن الرمل كان ساخنًا جدًا لقد سمحتَ لي بأن أركب على كتفيك. |
Ils s'allongent sur le sable sans avoir rien à faire ! | Open Subtitles | ولا يفعلون شيئاً، سوى أن يستلقون على الرمل .. |
Durant la période à l'examen, neuf évacuations de ce genre ont été effectuées au bénéfice de la population locale vivant à l'est du mur de sable. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجريت تسع عمليات إخلاء لسكان محليين شمالي الجدار الرملي. |
Les activités de déminage se sont poursuivies des deux côtés du mur de sable. | UN | 62 - وقد استمرت أنشطة إزالة الألغام على جانبي الجدار الرملي. |
La Mission a suspendu toutes les patrouilles terrestres à l'est du mur de sable et donné pour instructions à toutes les bases d'opérations situées dans la région d'interdire tout accès à leurs locaux. | UN | وعلقت البعثة جميع الدوريات البرية شرق الجدار الرملي وأصدرت تعليمات لجميع مواقع الأفرقة في تلك المنطقة كي تغلق مداخلها. |
Alors autant que chacun reste dans son bac à sable. | Open Subtitles | لذا من مصلحتنا الأبقاء على صناديقنا الرملية متباعدة |
Au fait, "habitable" pour moi, ça veut dire plage de sable fin, climat tropical... | Open Subtitles | ,اذن لنكن واضحين تعريفي للقابلية للحياة ,يشمل رمال شاطئية ..مناخ استوائي |
Je sais c'est supposé être romantique et tout, mais il y a du sable partout, dans tes affaires, et il y a des punaises. | Open Subtitles | اعلم أنه يفترض بالأمر ان يكون رومانسياً وما شابه ولكن هناك رمل في كل مكان في كل جسمك, وحشرات. |
En rentrant, mes baskets étaient pleines de sable, et je l'ai fait tomber dans ma chambre. | Open Subtitles | و عندما رجعنا للمنزل، كان حذائي مليئاً بالرمال رميته على أرضية غرفة النوم |
:: Destruction de 3 000 mines et restes explosifs de guerre des deux côtés du mur de sable | UN | :: تدمير 000 3 لغم وذخيرة متفجرة من مخلفات الحرب على جانبي الساتر الترابي |
Après quelques semaines, une tempête de sable a emporté mon kayak. | Open Subtitles | ولكن بعد عدة اسابيع قامت عاصفة رملية باخفاء الكاياك |
Les sillons de vos bottes contiennent du sable et des brins de spartine encore humides. | Open Subtitles | الدعسات على حذائك محملة بالرمل وفتات ناعمة من العشب والتي ماتزال رطبة |
Viper de Marchand de sable. Commençons séquence de tir. Heure sur objectif - 3 min. | Open Subtitles | فايبر معكم ساندمان سنبدأ العملية الآن بعد 3 دقائق نبلغ المنطقة المستهدفة |
Le sable incrusté dans les pneus était composé de vase. | Open Subtitles | والرمال جزءا لا يتجزأ من الإطارات استند الطمي. |
Tout le sable du monde ici et il trimbale de la poussière sur 2 500 km. | Open Subtitles | كل رمال العالم هنا وهذا الرجل يجلب التراب من 1500 ميلا |
Qu'en pensez-vous ? Le sable ralentit la décomposition. | Open Subtitles | تُقلّلُ تربةُ ساندي تفسخاً. |
En tout cas, le sang était là avant le sable. | Open Subtitles | حَسناً، شيء واحد بالتأكيد: وَصلَ الدمُّ إلى هناك قبل الرملِ. |