"sacrifices que" - Translation from French to Arabic

    • التضحيات التي
        
    • التضحيات التى
        
    • التضحية الكبيرة التي
        
    • بالتضحيات التي
        
    Les personnes normales ne réalisent pas les sacrifices que nous faisons pour notre art. Open Subtitles الناس العاديون فقط لايدركون التضحيات التي نقوم بها من أجل فننا
    Tu dois t'endurcir en te disant que tu agis pour la bonne cause et qu'un jour, ton peuple bénéficiera des sacrifices que tu as faits. Open Subtitles اذاً لابد أن تتحلى بالشجاعة كونك تعرف أن قضيتك عادلة و يوماً ما سيستفيد شعبك من التضحيات التي قمت بها
    J'exhorte l'Assemblée à rendre également hommage aux sacrifices que de nombreuses nations ont consentis dans la lutte contre le terrorisme dans le monde. UN وأحث الجمعية على أن تكرّم أيضا التضحيات التي قدمتها أمم عديدة في الحرب على الإرهاب في كل أنحاء العالم.
    Tous les sacrifices que nous avons consentis méritent un sort meilleur. UN فجميع التضحيات التي قدمناها تستحق جزاء أفضل.
    Est-ce que tu arrives à concevoir tous les sacrifices que je fais ? Open Subtitles هل يمكنك أن تتخيلي كم التضحيات التى أقوم بها من أجل تلك العائلة؟
    Et vous remercier du fond de mon coeur pour les incroyables sacrifices que vous avez faits. Open Subtitles وأن أشكركم جميعاً من أعماق قلبي على التضحية الكبيرة التي قمتم بها.
    À cet égard, il me faut souligner la part de sacrifices que j'ai moi-même consentis en démettant aussitôt mon premier ministre en exercice et son gouvernement auxquels, encore une fois, je n'avais rien à reprocher. UN ولا يفوتني في هذا الصدد أن أذكركم بالتضحيات التي قمت بها شخصيا عندما أقلت رئيس وزرائي وأعضاء حكومته دون أن يكون لي عليهم أي مأخذ وها أنا ذا أؤكده مرة أخرى.
    Je transmets la gratitude du peuple afghan pour les sacrifices que les hommes et les femmes en uniforme d'une quarantaine de pays ont consentis dans leur lutte contre le terrorisme en Afghanistan. UN وأعرب عن امتنان شعب أفغانستان على التضحيات التي قدمها الأفراد العسكريون من الرجال والنساء من حوالي 40 بلدا من جميع أرجاء العالم في مكافحة الإرهاب في أفغانستان.
    Malgré les multiples sacrifices que nous consentons nos économies continuent d'être marginalisées et nos balances commerciales sont de plus en plus déficitaires. UN وبالرغم من العديد من التضحيات التي نقدمها، ما زالت اقتصاداتنا مهمشة، وموازيننا التجارية عاجزة بشكل متزايد.
    Il reste déterminé et continue de rejeter l'occupation et l'oppression, en dépit des sacrifices que cela exige. UN يصمد شعبنا ويستمر في التعبير الجماعــي عن رفضه للاحتلال والقمع بالرغم من التضحيات التي يقدمها في هذا المجال.
    Dans l'intérêt de l'humanité, elle est prête à consentir les sacrifices que la responsabilité collective impose. UN ونحن على استعداد، متى ما كان ذلك في صالح الجنس البشري، أن نقدم التضحيات التي تفرضها المسؤولية الجماعية.
    Pourquoi est ce que tu ne pourrais pas accepter juste une seconde que c'est peut être ta récompense pour tous les sacrifices que tu as faits ? Open Subtitles لمَ تعجز عن القبول للحظة أن ربما هذه جائزتك عن كل التضحيات التي بذلتها؟
    Les sacrifices que nous avons faits en Espagne, l'économie de munition et de carburant n'ont pas été en vain. Open Subtitles التضحيات التي فعلناها في أسبانيا المدخرات على الذخيرة والوقود لم تكن دون جدوى
    Tous ces sacrifices que j'ai faits ces derniers mois en France, à me rabaisser au niveau des roturiers, à mendier de l'argent, Open Subtitles كل التضحيات التي قمت بها في الأشهر الأخيرة في فرنسا أنزل مستواي للعامة أتوسل من أجل المال
    Je ne vous remercierai jamais assez pour les sacrifices que vous avez faits. Open Subtitles يصعب علي شكركم بما يكفي على كل التضحيات التي قمتم بها لأجل عائلتي
    Je sais tous les sacrifices que tu as fait pour ça. Open Subtitles أعرف جميع التضحيات التي قدمتيها لأجل هذا.
    Je promets que les sacrifices que tu as fait n'auront pas été vains. Open Subtitles أعدك بأن التضحيات التي قمت بها لن تذهب سدى
    Avec tous les sacrifices que ton père a faits pour toi. Open Subtitles عندما أفكر في كل التضحيات التي فعلها والدك من اجلك
    Les sacrifices que tu as faits pour nous toutes ces années ont étouffé tes désirs les plus profonds. Open Subtitles إنَّ التضحيات التي قدَّمتِها لنا على مرّ السنين، جعلتكِ تكبتين رغباتكِ الداخلية
    Ce sont les sacrifices que nous faisons pour protéger la Division. Open Subtitles تلك هي التضحيات التي نقوم بها لحماية الشعبة
    Après tout ce que j'ai fait pour elle. Tous les sacrifices que j'ai faits. Open Subtitles بعد كل ما فعلته من أجله بعد كل التضحيات التى قدمتها له
    Et vous remercier du fond de mon coeur pour les incroyables sacrifices que vous avez faits. Open Subtitles وأن أشكركم جميعاً من أعماق قلبي على التضحية الكبيرة التي قمتم بها.
    J'ai repensé à tous les sacrifices que tu as faits et... je t'ai écrit un nouveau monologue final. Open Subtitles كنت أفكر بالتضحيات التي قمت بها وقد كتبت .. خطاب نهائي جديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more