On était assis là, on mangeait, et après, saint Pierre s'endormait et je devais le réveiller pour ouvrir la Porte. | Open Subtitles | لقد حصلنا على وقت جيد جلسنا هنا لتناول البسكويت وكان القديس بيتر يخبرني أن أوقظه |
Un matin, saint Pierre regardait son livre, il préparait le Jugement Dernier, et il m'a montré ton nom. | Open Subtitles | في صباح ما كان ينظر القديس بيتر لكتابه وكان يضع الأسماء من أجل الحساب |
Avec, je m'achèterai une trompette pour prévenir saint Pierre d'ouvrir la Porte. | Open Subtitles | وسأحضر لي بوق جديد حتى يسمعني القديس بيتر عندما يحين موعد فتح البوابة |
En Côte d'Ivoire, par exemple, l'ancien Président Houphouët—Boigny a dépensé 350 millions de dollars pour faire construire et consacrer une réplique de la basilique Saint—Pierre, érigée en pleine savane africaine. | UN | ففي كوت ديفوار، على سبيل المثال، أنفق الرئيس السابق هوفت بوانييه 350 مليون دولار على تشييد وتدشين مبنى كاتدرائية مماثلة لكاتدرائية القديس بطرس في وسط السافانا الأفريقية. |
Elle a ses racines dans les montagnes de Romagne, dans les grandes familles qui revendiqueraient saint Pierre comme leur. | Open Subtitles | "لديها جذون من مرتفعات "رومانيغا العوائل الكبيرة "التي ستطالب ب"سانت بيتر لنفسهم |
Vous voyez, Dieu est vraiment fatigué. Et Il dit à saint Pierre : | Open Subtitles | الرب كان مجهد جدا :و لذا قال للقديس بيتر |
Chasser les chiens de l'Enfer et dire à saint Pierre d'ouvrir la Porte. | Open Subtitles | كنت أنتظر الوقت المناسب كي أخبر القديس بيتر أن يفتح الباب |
saint Pierre réfléchit et dit : "Je sais. | Open Subtitles | يفكر القديس بيتر لوهلة ويقول حسنا انا أعلم مكان |
saint Pierre, mort en l'an 64 après J.C. M'en parle pas. | Open Subtitles | توفي القديس بيتر في العام 64 قبل الميلاد |
Alors qu'ici à Rome, depuis le trône de saint Pierre, nous condamnerons son âme aux feux de l'Enfer. | Open Subtitles | جميع الناس في فلورنسا بينما هنا في روما ومن على كرسي كنيسة القديس بيتر |
Seul, si besoin est, jusqu'à ce que Dieu sourit à saint Pierre de nouveau. | Open Subtitles | وحيدا اذا كان لا بد من ذلك حتى تعلو ابتسامة الله على القديس بيتر مرة أخرى |
Celle de saint Pierre, qu'on attaque à son heure la plus fragile et pas par coïncidence. | Open Subtitles | فقط طموحاتي نحو كنيستي كنيسة القديس بيتر والتي تتعرض للهجوم في هذه اللحظة الصعبة |
Tu sais, quand j'étais au Paradis, le matin, avec saint Pierre, on mangeait des gros biscuits épais. | Open Subtitles | تعلمين عندما كنت هنا في صباح عيد " القديس بيتر " كنت أجلس بجوار البوابة وأتناول بسكويت كثير |
Troy, saint Pierre a ton nom dans son livre. | Open Subtitles | تروي القديس بيتر لديه إسمك في كتاب |
Faut dire à saint Pierre d'ouvrir la Porte. | Open Subtitles | روز " حان وقت أن نخبر القديس بيتر " أن يفتح البوابة |
Je vais dire à saint Pierre d'ouvrir la Porte. | Open Subtitles | سأخبر القديس بيتر أن يفتح البوابة |
Je ne crois pas que le Christ ait eu des apôtres, pas même saint Pierre. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه كان للسيد المسيح أتباع ولا حتى القديس "بيتر" |
Je ne voudrais être celui qui présentera ceci au descendant de saint Pierre. | Open Subtitles | هذا جيد, أنا لا أريد أن أسلم هذه إلى سليل القديس "بيتر" |
Sous la tour Eiffel, au parlement européen, même sur la place saint Pierre. | Open Subtitles | تحت برج ايفل، في البرلمان الأوروبي حتى في ساحة القديس بطرس |
Vous avez entendu parler de saint Pierre ? | Open Subtitles | و قابلا القديس بطرس هل سمعتم عن القديس بطرس؟ |
Trois nones dévergondées de saint Pierre, | Open Subtitles | ثلاث راهبات عاهرات ظهرن في (سانت بيتر)، مهلاً، مهلاً.. |
Les couleurs du 3ième Régiment d'infanterie sur l'autel de saint Pierre demain matin. | Open Subtitles | الآلوان جيدة المظهر على المذبح للقديس بيتر صباح الغد |