"saisis d'" - Translation from French to Arabic

    • معروضاً
        
    • معروضا على الاجتماع
        
    • المكلفين بالنظر في
        
    • أن أغتنم
        
    Pour l'examen de cette question, les participants à la Réunion étaient saisis d'un document de séance contenant un projet de décision sur le secteur des services et les refroidisseurs. UN 176 ولدى النظر في البند أعلاه، كان معروضاً على الاجتماع ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن مشروع مقرر بشأن قطع الخدمات والمبردات.
    4. Pour l'examen de ce point, les participants seront saisis d'un rapport établi par le secrétariat de la CNUCED. UN ٤- وسيكون معروضاً على الحلقة الدراسية، من أجل النظر في هذا البند، تقرير أعدته أمانة اﻷونكتاد.
    Les participants seront saisis d'une note du secrétariat sur les besoins et mesures nécessaires pour renforcer l'interface science-politique dans le domaine de la biodiversité et des services écosystémiques (UNEP/IPBES/2/3). UN 9 - سيكون معروضاً على المشاركين مذكرة من الأمانة عن الاحتياجات والخيارات العملية لتعزيز العلاقة بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي (UNEP/IPBES/2/3).
    8. Les participants étaient saisis d'un document de travail informel intitulé " Propositions touchant l'examen du projet de traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique " . UN ٨ - وكان معروضا على الاجتماع ورقة عمل غير رسمية معنونة " مقترحات لاستعراض مشروع نص هراري بشأن انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا " .
    Les participants à la réunion étaient saisis d'une note du Secrétaire général (E/2006/48) fournissant des informations générales et soulevant un certain nombre de questions. UN وكان معروضا على الاجتماع مذكرة من الأمين العام (E/2006/48) تضمنت معلومات أساسية وأثير فيها عدد من المسائل.
    Les juges saisis d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale. UN 3 - للقضاة المكلفين بالنظر في إحدى القضايا أن يقرروا عقد إجراءات شفوية من عدمه.
    Je saisis d'ailleurs cette occasion pour féliciter l'Ambassadeur Kuniko Inoguchi du Japon, de l'efficacité avec laquelle il a présidé cette réunion. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأهنئ السفيرة كونيكو إينوغوتشي، ممثلة اليابان، لنجاحها في رئاسة هذا الاجتماع.
    Les participants seront saisis d'un document sur le programme de travail et le budget d'une plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques (UNEP/IPBES/1/3). UN 13 - سيكون معروضاً على المشاركين وثيقة عن برنامج العمل والميزانية الخاصة بمنبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي (UNEP/IPBES/1/3).
    Les participants seront saisis d'un document sur les règles et procédures d'une plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques (UNEP/IPBES/1/5). UN 15 - سيكون معروضاً على المشاركين وثيقة عن النظام الداخلي لمنبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي (UNEP/IPBES/1/5).
    Ils étaient également saisis d'une note du secrétariat sur l'éventuelle marche à suivre pour l'établissement et le fonctionnement de la Plateforme (UNEP/IPBES.MI/2/INF/5). UN وكان معروضاً على الممثلين أيضاً مذكرة من الأمانة عن سبيل ممكن للمضي قدماً في إنشاء المنبر وتشغيله (UNEP/IPBES.MI/2/INF/5).
    Les participants seront saisis d'un document sur la structure de gouvernance et les fonctions de secrétariat d'une plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques (UNEP/IPBES/1/4). UN 14 - وسيكون معروضاً على المشاركين وثيقة عن الهيكل الإداري ومهام الأمانة الخاصة بمنبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي (UNEP/IPBES/1/4).
    Les experts étaient saisis d'un document de base élaboré par le secrétariat, intitulé < < La facilitation du commerce en tant que moteur du développement > > (TD/B/COM.3/EM.24/2). UN وكان معروضاً أمام الخبراء وثيقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة بعنوان " تيسير التجارة كمحركٍ للتنمية " ((TD/B/COM.3/EM.24/2.
    Les experts seront en particulier saisis d'une version actualisée de l'examen des programmes d'assistance technique (TD/B/COM.2/CLP/19), tenant compte des renseignements soumis par des États et des organisations internationales, comme demandé au paragraphe 7 de la résolution adoptée par la Conférence de révision. UN وبوجه خاص، سيكون معروضاً على الخبراء استعراض مستوفى للمساعدة التقنية، TD/B/COM.2/CLP/19، يراعي المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الدولية، على النحو المطلوب في الفقرة 7 من القرار الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي.
    Ils étaient saisis d'un rapport (UNCTAD/GID/Misc.42) sur l'ampleur et la nature de la dette de l'Afrique subsaharienne envers les créanciers publics autres que les pays de l'OCDE, ainsi que sur les possibilités d'action. UN وكان معروضاً عليهم تقرير )UNCTAD/GID/Misc.42( يقيّم حجم وطبيعة دين افريقيا جنوب الصحراء لجهات غير الدائنين الرسميين من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ويناقش خيارات السياسات.
    Les participants à la réunion étaient saisis d'une note du Secrétaire général (E/2005/50) fournissant des informations générales et soulevant un certain nombre de questions. UN وكان معروضا على الاجتماع مذكرة من الأمين العام (E/2005/50) تضمنت معلومات أساسية وطرحت عددا من المسائل للنظر فيها.
    Les participants étaient saisis d'une note du Secrétaire général (E/2004/50) qui fournissait des informations de base et posait un certain nombre de questions. UN وكان معروضا على الاجتماع مذكرة من الأمين العام (E/2004/50) تضمنت معلومات أساسية وطرحت عددا من المسائل للنظر.
    Les participants de la réunion étaient saisis d'un document intitulé < < Examen des suites données au Sommet mondial pour le développement durable - la perspective de l'Asie et du Pacifique > > . UN 4 - وكان معروضا على الاجتماع وثيقة معنونة ' ' استعراض حالة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة: منظور من آسيا والمحيط الهادئ``.
    Les participants étaient saisis d'une note du Secrétaire général (E/2003/50) qui contenait des informations de base et soulevait un certain nombre de questions pour examen. UN وكان معروضا على الاجتماع مذكرة من الأمين العام (E/2003/50) تتضمن معلومات أساسية وتطرح عدد من المسائل للنظر.
    3. Les juges saisis d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale. UN 3 - للقضاة المكلفين بالنظر في إحدى القضايا أن يقرروا عقد إجراءات شفوية من عدمه.
    3. Les juges saisis d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale. UN 3 - للقضاة المكلفين بالنظر في إحدى القضايا أن يقرروا عقد إجراءات شفوية من عدمه.
    Je saisis d'emblée cette occasion pour féliciter le Président et ses collègues du Bureau de leur élection aux hautes fonctions qu'ils occupent. UN أود، في مستهل حديثي، أن أغتنم هذه الفرصة ﻷهنئ الرئيس وزملاءه في المكتب على انتخابهم لهذه المراكز الرفيعة.
    Je saisis d'ailleurs cette occasion pour féliciter à nouveau mon frère, le Président Asif Ali Zardari, pour son élection à la présidence du Pakistan. UN وأود، بصفة خاصة، أن أغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لأهنئ أخي، الرئيس آصف علي زرداري، على انتخابه رئيسا لباكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more