"sait ce qu'" - Translation from French to Arabic

    • يعرف ما
        
    • يعلم ما
        
    • تعرف ما
        
    • نعرف ما
        
    • يعرف ماذا
        
    • يعلم ماذا
        
    • يدري ما
        
    • تعلم ما
        
    • نعلم ما
        
    • يعلم مالذي
        
    • نعرف ماذا
        
    • يدري ماذا
        
    • يدرك ما
        
    • يعرف كيف
        
    • يعلم بما
        
    Eh bien, il n'est évidemment pas un vrai médium, mais il sait ce qu'il fait. Open Subtitles حسناً، من الجليّ أنّه ليس وسيطاً روحياً حقيقياً، ولكنّه يعرف ما يفعله.
    Bree dit que Trip sait ce qu'il fait. Donc on doit juste lui donner une chance. Open Subtitles بري تقول أن تريب يعرف ما الذي يفعله لذا علينا أن نمنحه فرصة
    Dieu sait ce qu'ils lui font pour obtenir le code de cryptage du logiciel. Open Subtitles الربّ يعلم ما يفعلونه به للحصول على رمز التشفير لذلك البرنامج.
    Je ne lis peut-être pas le journal ou ne sait ce qu'un verre ira est, mais j'ai de la profondeur. Open Subtitles أنا قد لا قراءة ورقة أو تعرف ما هو زجاج الجيش الجمهوري الايرلندي ولكن لدي عمق
    On sait ce qu'il fait dans la vie ? Open Subtitles مهلا، لا نعرف ما هي، أم، ما يفعله لقمة العيش؟
    Quand elle verra ces sandwichs, qui sait ce qu'elle fera ? Open Subtitles من يعرف ماذا سوف تفعل عندما تشاهد الشطائر ؟
    Donne-leur plus de temps, qui sait ce qu'ils trouveront ? Open Subtitles امنحهم مزيداً من الوقت من يعلم ماذا سيجدون؟
    Oui mais qui sait ce qu'il va arriver ici dans les 260 prochaines années. Open Subtitles أعني، من يدري ما يمكن أن يحدث لهذه .الرقعة الجغرافية بعد أكثر من 260 عاماً
    Le Comité spécial sait ce qu'ils cherchent à cacher. UN إن اللجنة الخاصة تعلم ما الذي يحاولون إخفاءه.
    Le Président Milosevic sait ce qu'il doit faire : UN والرئيس ميلوسوفيتش يعرف ما ينبغي عليه عمله:
    Qui sait ce qu'il y a sur ce compte ? Open Subtitles من يعرف ما الذي يوجد حقاً في هذا الحساب؟
    L'état de ses dents sont maintenant vous savez qu'il a beaucoup souffert avant qu'il a même été ici, donc il sait ce qu'est la douleur. Open Subtitles وضع اسنانه الحالي مثل ما انت عارف, انه عانى من الالم قبل قدومه إلى هنا فهو يعرف ما هو الشعور بالالم
    Personne ne sait ce qu'il a vu, mais quoi que c'était... il est resté comme ça depuis. Open Subtitles لا احد يعلم ما رآه ليلتئذ لكن أيًا ما رآه فإنه على هذا الحال من وقتها
    Dieu seul sait ce qu'il fait pour gagner sa vie maintenant. Open Subtitles الله وحده يعلم ما كان وتضمينه في به لقمة العيش في الوقت الحالي.
    Dieu sait ce qu'y s'en vient. J'avais presque oublié... Dieu s'en fout de vous. Open Subtitles لأن الإله يعلم ما هي الخطوة التالية كنت على وشك أن أنسى إن الإله لا يهتم
    Elle sait ce qu'on sait tous... Tu peux la vaincre. Open Subtitles هي تعرف ما نعرفه جميعًا أنّ بوسعكِ هزيمتها
    L'Iran sait ce qu'il lui reste à faire pour ne pas s'isoler davantage. UN وإيران تعرف ما هو اللازم، وأن البديل مزيد من العزلة.
    Ils n'ont jamais fini cette phrase, mais on sait ce qu'ils veulent dire. Open Subtitles طريف، لم يقوموا بإنهاء تلك الجملة قط ولكننا بطريقة ما دائمًا ما نعرف ما يعنون
    Lui sait ce qu'il veut faire et il est inscrit dans une bonne fac. Open Subtitles على الأقل يعرف ماذا يُريد أن يفعل وهو في كليّة جيّدة
    Qui sait ce qu'on a fait à ces gens. Les désespérés... Open Subtitles من الذى يعلم ماذا فعلوا مع الشعوب المتبقية ؟
    Qui sait ce qu'il aurait fait pour le protéger ? Open Subtitles من يدري ما كان ليفعله ليبقي عليه آمنًا؟
    Le Gouvernement libyen sait ce qu'il doit faire pour s'acquitter de ses obligations et mettre fin aux sanctions. UN والحكومة الليبية تعلم ما يجب عمله للوفاء بالتزاماتها والتوصل إلى رفع الجزاءات.
    On sait ce qu'il s'est passé. J'ai pris quelqu'un que t'aimes. Open Subtitles أقصد أننا نعلم ما جرى، إذ اختطفت شخصًا تحبه.
    En plus, Dieu seul sait ce qu'il y a dedans. Open Subtitles والله وحدة هو من يعلم مالذي يطحن بداخلها
    On doit supposer qu'il sait tout sur nous, ce qu'on sait, ce qu'on a fait, ce qu'on pense. Open Subtitles علينا ان نفترض انه حصل على تقرير كامل عنا ماذا نعرف, ماذا نفعل, ماذا نفكر
    Et si tu ne traverses pas avant que ton oncle te trouve, qui sait ce qu'il fera ? Open Subtitles وما لَمْ تعبرا قبل أنْ يعثر عمّك عليكما فمَنْ يدري ماذا سيفعل؟
    Vous êtes sûrs qu'il sait ce qu'il fait ? Open Subtitles هل أنت موقن بأنه يدرك ما يفعل؟
    Eh bien, si vous êtes à la recherche d'un travail maintenant, nous pourrions utiliser quelqu'un qui sait ce qu'ils fait. Open Subtitles حسناً، إذا كُنت تبحث عن عمل الأن، بالطبع يُمكننا الأستفادة من شخصاً ما يعرف كيف تعمل الأشياء.
    Quelqu'un qui sait ce qu'ils font feraient quelque chose d'assez extrême. Open Subtitles أيّ شخص يعلم بما كان يفعله هؤلاء، يرجّح أن يأتي فعلاً متطرّفاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more