"salaire des" - Translation from French to Arabic

    • أجور
        
    • الأجور بين
        
    • المرتبات التي
        
    • لأجور
        
    • رواتب
        
    • يكسبه
        
    • لأجر
        
    • وأجورهن
        
    De plus, le salaire des travailleuses à temps partiel correspond à seulement 49,5 % du salaire d'un travailleur en situation régulière. UN وأضاف أن العاملات بعض الوقت لا يتقاضين سوى 49.5 في المائة من أجور العمال الدائمين الذكور.
    Rapport du salaire des femmes et des hommes en % Fem-mes UN أجور النساء بوصفها نسبة مئوية من أجور الرجال
    Le niveau inférieur du salaire des femmes par rapport à celui des hommes résulte d'un certain nombre de facteurs objectifs. UN ويعزى انخفاض أجور النساء مقارنة بأجور الرجال إلى عدة عوامل موضوعية.
    En Bolivie, les disparités de salaire les plus importantes se rencontrent dans le secteur agricole, où les femmes perçoivent moins de 29 % du salaire des hommes. UN وفي بوليفيا، توجد أكبر فجوة في الأجور بين الجنسين في الزراعة، حيث تتلقى المرأة أقل من 29 في المائة من أجر الرجل.
    Dans certains régimes, les ménagères à plein temps sont uniquement considérées comme personnes à charge de leur époux et en tant que telles, ne perçoivent qu'une fraction du salaire des employés hommes. UN وفي بعض النظم، تعد ربات البيوت المتفرغات معالات فقط من قِبل أزواجهن ولا يحصلن إلا على نذر يسير من المرتبات التي يتقاضاها العمال.
    En 1971, le Ministère de la main d'oeuvre a établi un conseil du salaire des services dans les foyers. UN أنشأ وزير العمل عام 1971 مجلسا لأجور الخدمة العائلية.
    Le Comité recommande donc l'octroi d'une indemnité de US$ 23 104 au titre du salaire des gardes. UN وعلى ذلك، يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ ٤٠١ ٣٢ دولارات عن أجور الحراس.
    Elle a noté que le salaire des femmes représente, dans l'ensemble, 72 % de celui des hommes. UN كما لاحظت اللجنة أن الأجور الإجمالية للنساء تبلغ 72 في المائة من أجور الرجال.
    En outre, le salaire des éducateurs travaillant dans les établissements préscolaires a été aligné sur celui des enseignants des écoles primaires. UN كذلك، زيدت أجور المربين في دور الحضانة لتعادل أجور المدرسين في المدارس الابتدائية.
    L'égalisation des barèmes de rémunérations dans le groupe des employés de bureau, des employés du secteur des services et du personnel de vente était liée à la baisse du salaire des hommes employés dans ces groupes. UN ويتصل تعادل أجور الكتبة، والموظفين، والبائعين بانخفاض أجر الرجال الذين ينتمون إلى هذه الفئات.
    Au cours des vingt années écoulées, l'écart entre le salaire des hommes et le salaire des femmes s'est réduit, mais il reste encore beaucoup à faire. UN وقالت إن الهوة بين مستويات أجور الرجال والنساء ضاقت على مدى السنوات العشرين الماضية، غير أن الطريق لا يزيل طويلا.
    Le Comité recommande donc l'octroi d'une indemnité de US$ 23 104 au titre du salaire des gardes. UN وعلى ذلك، يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ ٤٠١ ٣٢ دولارات عن أجور الحراس.
    Pourcentage du salaire des femmes par rapport à celui des hommes UN النسبة المئويـة ﻷجــور النساء إلى أجور الرجال
    Cette subvention, qui accroît le salaire des travailleurs de garderie de 5 000 dollars au maximum, est appliquée de façon graduelle sur deux ans. UN وهذه العلاوات التي زادت أجور العاملين بما يعادل ٠٠٠ ٥ دولار كحد أقصى قدمت تدريجياً على فترة سنتين. شروط عمل آمنة وصحية
    Le salaire des travailleurs est versé en priorité. UN وتحظى أجور العاملين بالأولوية في ترتيب صرف الاستحقاقات.
    En Algérie, Côte d'Ivoire et Mauritanie, par exemple, le salaire des femmes ne représente que la moitié environ de celui des hommes pour un travail similaire. UN ففي بلدان مثل الجزائر وكوت ديفوار وموريتانيا، تبلغ أجور النساء ما يقرب من نصف أجور الرجال لقاء أداء عمل مماثل.
    Le Comité recommande à l'État partie de revoir son Code du travail afin d'accroître le taux de salaire des femmes qui prolongent leur congé de maternité. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستعرض قانون العمل من أجل رفع مستوى أجور النساء اللائي يمددن إجازة الأمومة.
    La raison en était que le salaire des travailleuses dans le secteur vestimentaire est inférieur au salaire des travailleurs dans d'autres industries. UN ويُعزى هذا إلى أن أجور العاملات في صناعة الملابس كانت أقل من أجور العمال في الصناعات الأخرى.
    À présent, la disparité entre le salaire des hommes et des femmes est de 25 % en moyenne. UN وفي الوقت الحاضر، هناك فارق في الأجور بين الرجال والنساء متوسطه 25 بالمائة.
    2. Tous les Serbes auront une journée de travail de 12 heures, le salaire de tous les employés sera fonction de leur loyauté et, en règle générale, il sera de 30 % inférieur au salaire des Musulmans occupant le même poste. UN ٢ - تدوم أيام العمل بالنسبة لجميع الصرب ١٢ ساعة، وتعكس مرتبات جميع العمال درجة ولائهم وتكون، كقاعدة، أقل بنسبة ٣٠ في المائة من المرتبات التي يتلقاها المسلمون الذي يشغلون نفس الوظائف.
    Une fois que la banque a reçu la somme destinée au salaire des travailleurs, elle communique les données au Système, qui transmet à l'agent les données sur les salaires à verser. Cette information est envoyée simultanément au Ministère du travail. UN وبعد استلام بنك العميل المبالغ المالية المخصصة لأجور العمال يتم إرسال البيانات إلى نظام حماية الأجور والذي يرسل للوكيل بيانات أجور العمال لدفعها وفي نفس الوقت تصل هذه المعلومات إلى وزارة العمل.
    Les membres du Rotary paient le salaire des enseignants et fournissent le matériel nécessaire à des élèves qui n'auraient, sinon, aucun accès à l'éducation; UN ويدفع أعضاء الروتاري رواتب المدرسين ويقدمون المواد اللازمة للطلبة الذين لولا ذلك لما عرفوا طريقهم إلى التعليم؛
    Le Rapport mondial sur le développement humain 2009 faisait ressortir que les femmes ne gagnaient souvent qu'un quart du salaire des hommes à des postes comparables. UN وأظهر تقرير التنمية البشرية لعام 2009 أن النساء لا يكسبن سوى ربع ما يكسبه الرجال في مناصب العمل المتماثلة.
    Pourcentage du salaire des femmes par rapport à celui des hommes UN النسبة المئوية لأجر المرأة مقارنة بأجر الرجل
    121. En ce qui concerne le travail et le salaire des femmes, une étude du Secrétariat technique de la planification montre que leur salaire est proportionnellement plus bas que celui des hommes pour le même emploi. UN ١٢١- وفيما يتعلق بعمل النساء وأجورهن تبين دراسة الحالة التي أعدتها أمانة التخطيط التقني أن أجور النساء أدنى نسبيا من أجور الرجال في نفس المهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more