"salutations" - Translation from French to Arabic

    • تحياتي
        
    • التحيات
        
    • التحية
        
    • تحية
        
    • تحياته
        
    • تحيات
        
    • تحياتى
        
    • تحيّاتي
        
    • تحياتنا
        
    • التهاني
        
    • يُحي
        
    • تحياتها
        
    • تحيّاته
        
    • سلامي
        
    • المخلص لك
        
    En vous présentant mes sincères Salutations, je voudrais porter à votre attention les faits ci-après, qui sont un sujet de très grave préoccupation pour mon gouvernement. UN أود أن أعرب لك عن تحياتي وأطيب تمنياتي، وأن أوجه اهتمامك إلى المسألة التالية التي تعتبرها حكومتي مدعاة لقلق خطير وملح.
    J'adresse mes Salutations à M. Sergei Ordzhonikidze, Secrétaire général de la Conférence, et à son adjoint, l'ambassadeur Enrique Román-Morey. UN كما أود أن أقدم تحياتي إلى السيد سيرغي أوردزونكيدزه، الأمين العام للمؤتمر، وإلى نائبه السفير إنريكي رومان موري.
    Je suis très fier de lui transmettre les Salutations fraternelles et cordiales du nouveau gouvernement travailliste et du peuple de Saint-Kitts-et-Nevis. UN وإنني فخور بأن أنقل إليها التحيات اﻷخوية والقلبية من الحكومة العمالية الجديدة ومن شعب سانت كيتس ونيفيس.
    Pour conclure, je tiens à vous renouveler mes Salutations et mes vœux de bienvenue et à souhaiter à votre Conférence tout le succès possible. UN وفي الختام، أجدد لكم التحية والترحاب، راجيا لمؤتمركم كامل النجاح والتوفيق.
    Nous vous adressons les plus cordiales Salutations, les Salutations de l'islam; que la paix, la miséricorde et la bénédiction de Dieu soient sur vous. UN أحييكم بأطيب تحية، تحية الإسلام، فالسلام عليكم ورحمة الله وبركاته.
    Il m'a expressément chargé de transmettre à l'Assemblée ses sincères Salutations ainsi que ses vœux de plein succès pour les travaux de la présente session. UN لقد كلّفني خصيصاً أن أنقل إلى الجمعية خالص تحياته وتمنياته بكل النجاح لأعمال هذه الدورة الحالية.
    Elle a transmis les Salutations du Président péruvien et a indiqué que le Pérou donnerait pleinement suite aux recommandations qui lui avaient été faites. UN ونقلت تحيات رئيس الجمهورية إلى المشاركين، وأضافت أنها ستتابع بدقَّة التوصيات المقدَّمة.
    Je demande à la délégation péruvienne de transmettre à l'Ambassadeur Félix Calderón mes Salutations et mes vœux de succès dans ses nouvelles fonctions. UN وأود أن أطلب من وفد بيرو أن ينقل إلى السفير فيليكس كالديرون تحياتي وتمنياتي لـه بالتوفيق في مهامه المهنية الجديدة.
    J'adresse également mes Salutations à son successeur, l'Ambassadeur Gasana, à qui je souhaite une année couronnée de succès. UN أنقل تحياتي أيضا لخلفه، السفير غاسانا، الذي أتمنى له سنة ناجحة.
    Je tiens à ajouter à ces Salutations mon appréciation profonde au Secrétaire général et à son personnel. UN اسمحوا لي أيضا بأن أضم إلى تحياتي تقديري العظيم لأميننا العام وموظفيه.
    Je vous prie d'agréer, Madame la HautCommissaire, mes Salutations les plus sincères. UN وتفضلي، السيدة المفوضة السامية لحقوق الإنسان، بقبول أصدق تحياتي.
    Mesdames et Messieurs les participants, Je vous présente à tous mes meilleures Salutations. UN أبعث تحياتي إلى جميع المشاركين والضيوف في المؤتمر.
    Mes Salutations et félicitations s'adressent également au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, notre frère Kofi Annan, pour le travail remarquable qu'il continue de mener à la tête de notre Organisation. UN وأوجه تحياتي وتهانيّ أيضا إلى الأمين العام، الأخ كوفي عنان، لما يقوم به من عمل جبار على رأس هذه المنظمة.
    J'ai donc l'honneur et le privilège de vous transmettre et, par votre intermédiaire, de transmettre aux autres représentants, les chaleureuses Salutations du Gouvernement et du peuple namibiens. UN ولذلك يشرفني ويسعدني أن أنقل اليكم ومن خلالكم الى بقية الممثلين، التحيات الحارة من حكومة وشعب ناميبيا.
    Au nom du peuple d'Aotearoa (Nouvelle-Zélande), je vous adresse toutes mes Salutations. UN من شعب " آوتياروي " ، نيوزيلندا، أنقل إليكم أخلص التحيات.
    Enfin, j'adresse mes Salutations les plus chaleureuses et ma gratitude à nos collègues interprètes. UN وختاما، أود أن أنقل إلى زملائنا المترجمين الفوريين خالص التحية والامتنان.
    Les Salutations trahissent toujours un tel manque d'estime de soi. Open Subtitles أنا دائما أشعر بأن التحية تخون . مثل الإفتقار إلى إحترام الذات
    J'adresse également des Salutations fraternelles au Secrétaire général Kofi Annan, qui dirige les activités de l'ONU avec sagesse et dévouement. UN وأوجه تحية أخوية إلى الأمين العام كوفي عنان، الذي ما فتئ يقود عمل الأمم المتحدة بحكمة وإخلاص.
    Cependant, il m'a chargée de transmettre à cette Assemblée ses Salutations les plus cordiales ainsi que ses vœux sincères de réussite dans nos travaux. UN غير أنه طلب مني أن أنقل تحياته القلبية وتمنياته الصادقة لنجاح عملنا.
    Je transmets aux membres les Salutations du Secrétaire général, au nom duquel j'ai le plaisir de communiquer le message qui suit. UN أنقل تحيات الأمين العام، الذي يسعدني أن أتلو الرسالة التالية بالنيابة عنه.
    Ça faisait un moment que je n'avais pas vu un Denninger à genoux, mais transmettez mes Salutations à votre femme. Open Subtitles مر وقت طويل مذ رأيت شخصاً من عائلة "ديننجر" يركع على ركبتيه لكن ارسل تحياتى لزوجتك
    Transmets mes Salutations à Moscou. Open Subtitles أبّلغ تحيّاتي لكل من في موسكو.
    Aussi, je voudrais, avant de terminer, transmettre à toute la grande famille onusienne nos Salutations et nos remerciements les plus sincères. UN وقبل أن أختم بياني، أود أيضا أن أنقل إلى أسرة الأمم المتحدة بأكملها، تحياتنا وآيات شكرنا الصادقة.
    C'est un très grand plaisir pour moi que de vous présenter mes plus chaleureuses Salutations à l'occasion de la remise du prix international Franklin Delano Roosevelt récompensant l'action en faveur des handicapés, pour cette année. UN يسعدني سعادة بالغة أن أنقل إليكم أحر التهاني بمناسبة منح جائزة فرانكلين ديلانو روزفلت الدولية للمعوقين عن هذا العام.
    Salutations au Magicien ! Open Subtitles الكل يُحي الساحر
    elle doit aller le voir et faire ses Salutations. Open Subtitles منذ أن أطلق سراحه ، كان يجب عليها أن تذهب وتقدم تحياتها
    Kaneda vous envoie ses Salutations. Open Subtitles كانيدا يُرسل تحيّاته.
    Merci. Transmettez mes Salutations à tous. Saluez de ma part les héros du Mouvement pour la paix. UN بلغ سلامي للجميع، بلغ سلامي لأبطال حركة السلام، وانا مسرور لأنني التقيت بك وأراك وأنت بهذه الصحة والشباب.
    Salutations, petite fille. Open Subtitles المخلص لك ، الفتاة الصغيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more