En vous présentant mes sincères Salutations, je voudrais porter à votre attention les faits ci-après, qui sont un sujet de très grave préoccupation pour mon gouvernement. | UN | أود أن أعرب لك عن تحياتي وأطيب تمنياتي، وأن أوجه اهتمامك إلى المسألة التالية التي تعتبرها حكومتي مدعاة لقلق خطير وملح. |
J'adresse mes Salutations à M. Sergei Ordzhonikidze, Secrétaire général de la Conférence, et à son adjoint, l'ambassadeur Enrique Román-Morey. | UN | كما أود أن أقدم تحياتي إلى السيد سيرغي أوردزونكيدزه، الأمين العام للمؤتمر، وإلى نائبه السفير إنريكي رومان موري. |
Je suis très fier de lui transmettre les Salutations fraternelles et cordiales du nouveau gouvernement travailliste et du peuple de Saint-Kitts-et-Nevis. | UN | وإنني فخور بأن أنقل إليها التحيات اﻷخوية والقلبية من الحكومة العمالية الجديدة ومن شعب سانت كيتس ونيفيس. |
Pour conclure, je tiens à vous renouveler mes Salutations et mes vœux de bienvenue et à souhaiter à votre Conférence tout le succès possible. | UN | وفي الختام، أجدد لكم التحية والترحاب، راجيا لمؤتمركم كامل النجاح والتوفيق. |
Nous vous adressons les plus cordiales Salutations, les Salutations de l'islam; que la paix, la miséricorde et la bénédiction de Dieu soient sur vous. | UN | أحييكم بأطيب تحية، تحية الإسلام، فالسلام عليكم ورحمة الله وبركاته. |
Il m'a expressément chargé de transmettre à l'Assemblée ses sincères Salutations ainsi que ses vœux de plein succès pour les travaux de la présente session. | UN | لقد كلّفني خصيصاً أن أنقل إلى الجمعية خالص تحياته وتمنياته بكل النجاح لأعمال هذه الدورة الحالية. |
Elle a transmis les Salutations du Président péruvien et a indiqué que le Pérou donnerait pleinement suite aux recommandations qui lui avaient été faites. | UN | ونقلت تحيات رئيس الجمهورية إلى المشاركين، وأضافت أنها ستتابع بدقَّة التوصيات المقدَّمة. |
Je demande à la délégation péruvienne de transmettre à l'Ambassadeur Félix Calderón mes Salutations et mes vœux de succès dans ses nouvelles fonctions. | UN | وأود أن أطلب من وفد بيرو أن ينقل إلى السفير فيليكس كالديرون تحياتي وتمنياتي لـه بالتوفيق في مهامه المهنية الجديدة. |
J'adresse également mes Salutations à son successeur, l'Ambassadeur Gasana, à qui je souhaite une année couronnée de succès. | UN | أنقل تحياتي أيضا لخلفه، السفير غاسانا، الذي أتمنى له سنة ناجحة. |
Je tiens à ajouter à ces Salutations mon appréciation profonde au Secrétaire général et à son personnel. | UN | اسمحوا لي أيضا بأن أضم إلى تحياتي تقديري العظيم لأميننا العام وموظفيه. |
Je vous prie d'agréer, Madame la HautCommissaire, mes Salutations les plus sincères. | UN | وتفضلي، السيدة المفوضة السامية لحقوق الإنسان، بقبول أصدق تحياتي. |
Mesdames et Messieurs les participants, Je vous présente à tous mes meilleures Salutations. | UN | أبعث تحياتي إلى جميع المشاركين والضيوف في المؤتمر. |
Mes Salutations et félicitations s'adressent également au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, notre frère Kofi Annan, pour le travail remarquable qu'il continue de mener à la tête de notre Organisation. | UN | وأوجه تحياتي وتهانيّ أيضا إلى الأمين العام، الأخ كوفي عنان، لما يقوم به من عمل جبار على رأس هذه المنظمة. |
J'ai donc l'honneur et le privilège de vous transmettre et, par votre intermédiaire, de transmettre aux autres représentants, les chaleureuses Salutations du Gouvernement et du peuple namibiens. | UN | ولذلك يشرفني ويسعدني أن أنقل اليكم ومن خلالكم الى بقية الممثلين، التحيات الحارة من حكومة وشعب ناميبيا. |
Au nom du peuple d'Aotearoa (Nouvelle-Zélande), je vous adresse toutes mes Salutations. | UN | من شعب " آوتياروي " ، نيوزيلندا، أنقل إليكم أخلص التحيات. |
Enfin, j'adresse mes Salutations les plus chaleureuses et ma gratitude à nos collègues interprètes. | UN | وختاما، أود أن أنقل إلى زملائنا المترجمين الفوريين خالص التحية والامتنان. |
Les Salutations trahissent toujours un tel manque d'estime de soi. | Open Subtitles | أنا دائما أشعر بأن التحية تخون . مثل الإفتقار إلى إحترام الذات |
J'adresse également des Salutations fraternelles au Secrétaire général Kofi Annan, qui dirige les activités de l'ONU avec sagesse et dévouement. | UN | وأوجه تحية أخوية إلى الأمين العام كوفي عنان، الذي ما فتئ يقود عمل الأمم المتحدة بحكمة وإخلاص. |
Cependant, il m'a chargée de transmettre à cette Assemblée ses Salutations les plus cordiales ainsi que ses vœux sincères de réussite dans nos travaux. | UN | غير أنه طلب مني أن أنقل تحياته القلبية وتمنياته الصادقة لنجاح عملنا. |
Je transmets aux membres les Salutations du Secrétaire général, au nom duquel j'ai le plaisir de communiquer le message qui suit. | UN | أنقل تحيات الأمين العام، الذي يسعدني أن أتلو الرسالة التالية بالنيابة عنه. |
Ça faisait un moment que je n'avais pas vu un Denninger à genoux, mais transmettez mes Salutations à votre femme. | Open Subtitles | مر وقت طويل مذ رأيت شخصاً من عائلة "ديننجر" يركع على ركبتيه لكن ارسل تحياتى لزوجتك |
Transmets mes Salutations à Moscou. | Open Subtitles | أبّلغ تحيّاتي لكل من في موسكو. |
Aussi, je voudrais, avant de terminer, transmettre à toute la grande famille onusienne nos Salutations et nos remerciements les plus sincères. | UN | وقبل أن أختم بياني، أود أيضا أن أنقل إلى أسرة الأمم المتحدة بأكملها، تحياتنا وآيات شكرنا الصادقة. |
C'est un très grand plaisir pour moi que de vous présenter mes plus chaleureuses Salutations à l'occasion de la remise du prix international Franklin Delano Roosevelt récompensant l'action en faveur des handicapés, pour cette année. | UN | يسعدني سعادة بالغة أن أنقل إليكم أحر التهاني بمناسبة منح جائزة فرانكلين ديلانو روزفلت الدولية للمعوقين عن هذا العام. |
Salutations au Magicien ! | Open Subtitles | الكل يُحي الساحر |
elle doit aller le voir et faire ses Salutations. | Open Subtitles | منذ أن أطلق سراحه ، كان يجب عليها أن تذهب وتقدم تحياتها |
Kaneda vous envoie ses Salutations. | Open Subtitles | كانيدا يُرسل تحيّاته. |
Merci. Transmettez mes Salutations à tous. Saluez de ma part les héros du Mouvement pour la paix. | UN | بلغ سلامي للجميع، بلغ سلامي لأبطال حركة السلام، وانا مسرور لأنني التقيت بك وأراك وأنت بهذه الصحة والشباب. |
Salutations, petite fille. | Open Subtitles | المخلص لك ، الفتاة الصغيرة |