"sans lui" - Translation from French to Arabic

    • بدونه
        
    • دونه
        
    • لولاه
        
    • بدونها
        
    • بدونة
        
    • وبدونها
        
    • بدونهِ
        
    • وبدونه
        
    • من غيره
        
    • لم يكن هو
        
    • فبدونه
        
    • بدون ان
        
    • دون ان
        
    • دونها
        
    • بدون علمه
        
    À leur arrivée, les autorités ont demandé à ses compagnons de repartir sans lui. UN وعند وصولهم إلى المكان، طلبت السلطات من رفاقه مغادرة المكتب بدونه.
    Pour nous, à Saint-Vincent-et-les Grenadines, il est difficile d'envi-sager la vie publique sans lui. UN ومن الصعب علينا، في سانت فينسنت وجزر غرينادين، أن نتصور الحياة العامة بدونه.
    Vous avez dit ne pas pouvoir le faire sans lui, donc d'une façon ou d'une autre, il va falloir qu'il nous aide. Open Subtitles لا استطيع حتى النظر اليه حسنا , قلتي انك لن تستطيعين فعلها بدونه اذن بطريقة او بـ اخرى
    Tu peux avoir le livre. Nous ne serons pas capable de t'arrêter sans lui. Open Subtitles يمكنك ان تاخذ الكتاب لن نكون قادرين على ايقافك من دونه
    Viens chercher Andy si Madison veut faire caca, parce qu'elle ne le fera pas sans lui. Open Subtitles نادى على اندى اذا ارادت ماديسون ان تتغوط لانها لا تفعل هذا بدونه
    En en apprenant plus sur lui, j'étais convaincu que le monde serait mieux sans lui. Open Subtitles كلما عرفت المزيد عنه كلما اقتنعت أن العالم سيكون مكاناً أفضل بدونه
    S'ils réalisent que l'on peut faire mieux sans lui on courra tous un grand terrible danger. Open Subtitles إذا ما واتتهم الفكرة بأنهم سيحققون الأفضل بدونه سنكون في محنة خطيرة للغاية
    Qreshis ne peuvent pas léguer leur terre tant qu'ils n'ont pas 18 ans, et tu ne peux pas les réclamer sans lui. Open Subtitles الطفل من كريش لا يمكنه من الأساس استلام ورثه قبل عمر الثامنة عشر وأنتِ لا تملكين شيئاً بدونه
    Je connais ses ambitions, mais on ne peut faire sans lui. Open Subtitles أنا اعلم بطموحاته ولكننا لا نستطيع القيام بهذا بدونه
    Comme vous pouvez le voir, Q. est indisponible pour 6 semaines, il va donc falloir se qualifier pour les playoffs sans lui. Open Subtitles كما ترون كلكم كوينين لن يلعب لمد ه سته اسابيع مما يعني اننا سوف نلعب المباريات الفاصله بدونه
    Cette pièce ne serait jamais allée nulle part sans lui. Open Subtitles السخرية أن المسرحية لم تكن لتعرض خارجاً بدونه
    Son ours en peluche. Elle ne serait pas partie sans lui. Open Subtitles لقد كان تحت ملاءتها و ما كانت لتذهب بدونه
    Elle se croit amoureuse. Elle ne pourrait pas vivre sans lui. Open Subtitles انها تعتقد انها تحبه الان لا تستطيع الحياة بدونه
    Ils ont précisé qu'en cas d'échec, ils se rendraient sans lui à Doha. UN وإذا لم ينجحوا في ذلك، فإنهم سيذهبون بدونه إلى الدوحة.
    Le droit ne remplace certes ni la politique ni l'économie, mais sans lui, nous ne pouvons rien construire de façon pérenne dans le cadre de la communauté internationale. UN ولا يحل القانون محل السياسة أو الاقتصاد، ولكننا لا نستطيع بدونه تشييد شيء له صفة الدوام في المجتمع الدولي.
    Je ne sais pas ce qu'on va faire sans lui. Open Subtitles لا أدري ماذا سنفعل من دونه السنة المقبلة
    Tout n'est pas rose entre nous mais je ne peux pas imaginer la vie sans lui... Open Subtitles لطالما كان بيننا الكثير من التقلبات، لكنى لا أتخيل أبدا حياتى من دونه..
    Mais je ne sais pas si nous pouvons résoudre ce cas sans lui. Open Subtitles ولكن لا أعرف إذا استطعنا ترتيب هذه القضية من دونه
    Il a écrit que je renoncerais à mes pouvoirs, une décision que je n'aurais pas prise sans lui. Open Subtitles كتب أن أتبرَّأ من عنفوان قوتي، خيارٌ لما عهدته يومًا لولاه.
    Ne permettez pas que l'esprit de tolérance de Sarajevo s'évanouisse, car sans lui nous serons tous plus pauvres encore. UN فلا تسمحوا لروح تسامح سراييفو بأن تضعف، إذ أننا بدونها سنكون جميعا أكثر عجزا.
    Te pointer ici sans prévenir, obtenir les droits du livre de Lucas, et lui dire que tu vas faire le film sans lui ? Open Subtitles واقنعت لوكاس بالتخلى عن حق الكتاب والا ن تقول لة انك ستقوم بالفيلم بدونة هذا ليس ما حدث بالتحديد
    sans lui, tous nos autres droits sont en péril. Open Subtitles وبدونها فإن جميع حقوقنا الأخرى معرضةٌ للخطر
    Il veut que je fasse ma nouvelle vie sans lui. Open Subtitles أنا قلقة بأنهُ يريدني أن أصنع حياة جديدة بدونهِ
    sans lui, l'argent et les gens ne se déplacent pas. Open Subtitles وبدونه المال و الرجال لا يمكنهم التحرك أبدا
    Il nous a trop fait le coup. Jouons sans lui Open Subtitles هذا الرجل فعلها مرات عديدة لابد ان نستمر من غيره
    sans lui, nous serions à la rue, sans rien ! Open Subtitles لو لم يكن هو, ما كان لنا منزل يأوينا ما كان لدينا اى شئ
    sans lui, l'ONU ne survivrait pas et les petits pays du Sud seraient laissés à la merci des grands et des forts. UN فبدونه كان لا يمكن أن يقدّر البقاء للأمم المتحدة ولكانت بلدان الجنوب الصغيرة ستبقى تحت رحمة البلدان الكبيرة والقوية.
    On doit sortir Danny de ce match de catch sans lui dire la vérité. Open Subtitles انا احتاج مساعدتك، احتاج ان ابعد داني عن المصارعة بدون ان اخبره الحقيقة
    Donc ne la laisse pas partir sans lui dire tout ce que tu dois lui dire. Open Subtitles لذلك لا تدعها تذهب من دون ان تقول كل شيئ تجتاج ان تقوله
    sans lui, je ne peux pas voir l'âme d'autrui dans les regards. Open Subtitles لأنني من دونها لن أكون قادرا على النظر في عيون الآخرين و رؤية أرواحهم ..
    Louis, j'ai acheté ces actions sans lui dire. Open Subtitles (لويس)، لقد قمت بشراء هذه الأسهم بدون علمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more