À leur arrivée, les autorités ont demandé à ses compagnons de repartir sans lui. | UN | وعند وصولهم إلى المكان، طلبت السلطات من رفاقه مغادرة المكتب بدونه. |
Pour nous, à Saint-Vincent-et-les Grenadines, il est difficile d'envi-sager la vie publique sans lui. | UN | ومن الصعب علينا، في سانت فينسنت وجزر غرينادين، أن نتصور الحياة العامة بدونه. |
Vous avez dit ne pas pouvoir le faire sans lui, donc d'une façon ou d'une autre, il va falloir qu'il nous aide. | Open Subtitles | لا استطيع حتى النظر اليه حسنا , قلتي انك لن تستطيعين فعلها بدونه اذن بطريقة او بـ اخرى |
Tu peux avoir le livre. Nous ne serons pas capable de t'arrêter sans lui. | Open Subtitles | يمكنك ان تاخذ الكتاب لن نكون قادرين على ايقافك من دونه |
Viens chercher Andy si Madison veut faire caca, parce qu'elle ne le fera pas sans lui. | Open Subtitles | نادى على اندى اذا ارادت ماديسون ان تتغوط لانها لا تفعل هذا بدونه |
En en apprenant plus sur lui, j'étais convaincu que le monde serait mieux sans lui. | Open Subtitles | كلما عرفت المزيد عنه كلما اقتنعت أن العالم سيكون مكاناً أفضل بدونه |
S'ils réalisent que l'on peut faire mieux sans lui on courra tous un grand terrible danger. | Open Subtitles | إذا ما واتتهم الفكرة بأنهم سيحققون الأفضل بدونه سنكون في محنة خطيرة للغاية |
Qreshis ne peuvent pas léguer leur terre tant qu'ils n'ont pas 18 ans, et tu ne peux pas les réclamer sans lui. | Open Subtitles | الطفل من كريش لا يمكنه من الأساس استلام ورثه قبل عمر الثامنة عشر وأنتِ لا تملكين شيئاً بدونه |
Je connais ses ambitions, mais on ne peut faire sans lui. | Open Subtitles | أنا اعلم بطموحاته ولكننا لا نستطيع القيام بهذا بدونه |
Comme vous pouvez le voir, Q. est indisponible pour 6 semaines, il va donc falloir se qualifier pour les playoffs sans lui. | Open Subtitles | كما ترون كلكم كوينين لن يلعب لمد ه سته اسابيع مما يعني اننا سوف نلعب المباريات الفاصله بدونه |
Cette pièce ne serait jamais allée nulle part sans lui. | Open Subtitles | السخرية أن المسرحية لم تكن لتعرض خارجاً بدونه |
Son ours en peluche. Elle ne serait pas partie sans lui. | Open Subtitles | لقد كان تحت ملاءتها و ما كانت لتذهب بدونه |
Elle se croit amoureuse. Elle ne pourrait pas vivre sans lui. | Open Subtitles | انها تعتقد انها تحبه الان لا تستطيع الحياة بدونه |
Ils ont précisé qu'en cas d'échec, ils se rendraient sans lui à Doha. | UN | وإذا لم ينجحوا في ذلك، فإنهم سيذهبون بدونه إلى الدوحة. |
Le droit ne remplace certes ni la politique ni l'économie, mais sans lui, nous ne pouvons rien construire de façon pérenne dans le cadre de la communauté internationale. | UN | ولا يحل القانون محل السياسة أو الاقتصاد، ولكننا لا نستطيع بدونه تشييد شيء له صفة الدوام في المجتمع الدولي. |
Je ne sais pas ce qu'on va faire sans lui. | Open Subtitles | لا أدري ماذا سنفعل من دونه السنة المقبلة |
Tout n'est pas rose entre nous mais je ne peux pas imaginer la vie sans lui... | Open Subtitles | لطالما كان بيننا الكثير من التقلبات، لكنى لا أتخيل أبدا حياتى من دونه.. |
Mais je ne sais pas si nous pouvons résoudre ce cas sans lui. | Open Subtitles | ولكن لا أعرف إذا استطعنا ترتيب هذه القضية من دونه |
Il a écrit que je renoncerais à mes pouvoirs, une décision que je n'aurais pas prise sans lui. | Open Subtitles | كتب أن أتبرَّأ من عنفوان قوتي، خيارٌ لما عهدته يومًا لولاه. |
Ne permettez pas que l'esprit de tolérance de Sarajevo s'évanouisse, car sans lui nous serons tous plus pauvres encore. | UN | فلا تسمحوا لروح تسامح سراييفو بأن تضعف، إذ أننا بدونها سنكون جميعا أكثر عجزا. |
Te pointer ici sans prévenir, obtenir les droits du livre de Lucas, et lui dire que tu vas faire le film sans lui ? | Open Subtitles | واقنعت لوكاس بالتخلى عن حق الكتاب والا ن تقول لة انك ستقوم بالفيلم بدونة هذا ليس ما حدث بالتحديد |
sans lui, tous nos autres droits sont en péril. | Open Subtitles | وبدونها فإن جميع حقوقنا الأخرى معرضةٌ للخطر |
Il veut que je fasse ma nouvelle vie sans lui. | Open Subtitles | أنا قلقة بأنهُ يريدني أن أصنع حياة جديدة بدونهِ |
sans lui, l'argent et les gens ne se déplacent pas. | Open Subtitles | وبدونه المال و الرجال لا يمكنهم التحرك أبدا |
Il nous a trop fait le coup. Jouons sans lui | Open Subtitles | هذا الرجل فعلها مرات عديدة لابد ان نستمر من غيره |
sans lui, nous serions à la rue, sans rien ! | Open Subtitles | لو لم يكن هو, ما كان لنا منزل يأوينا ما كان لدينا اى شئ |
sans lui, l'ONU ne survivrait pas et les petits pays du Sud seraient laissés à la merci des grands et des forts. | UN | فبدونه كان لا يمكن أن يقدّر البقاء للأمم المتحدة ولكانت بلدان الجنوب الصغيرة ستبقى تحت رحمة البلدان الكبيرة والقوية. |
On doit sortir Danny de ce match de catch sans lui dire la vérité. | Open Subtitles | انا احتاج مساعدتك، احتاج ان ابعد داني عن المصارعة بدون ان اخبره الحقيقة |
Donc ne la laisse pas partir sans lui dire tout ce que tu dois lui dire. | Open Subtitles | لذلك لا تدعها تذهب من دون ان تقول كل شيئ تجتاج ان تقوله |
sans lui, je ne peux pas voir l'âme d'autrui dans les regards. | Open Subtitles | لأنني من دونها لن أكون قادرا على النظر في عيون الآخرين و رؤية أرواحهم .. |
Louis, j'ai acheté ces actions sans lui dire. | Open Subtitles | (لويس)، لقد قمت بشراء هذه الأسهم بدون علمه |