"sans mon" - Translation from French to Arabic

    • من دون
        
    • بدوني
        
    • حتى يحضر
        
    • بدون إذني
        
    • أى مكان بدون
        
    • هذا بدون
        
    • مكان دون
        
    "Je suis bon à rien sans mon café." Alors, j'ai dit : "Il a pas dû en boire depuis des années." Open Subtitles أنا من دون فائدة دون قهوتي و بعدها قلت لا بد أنه لم يشرب القهوة منذ أعوام
    Il m'a arrêté, prétextant que j'avais changé de voie sans mon clignotant. Open Subtitles اوقفني وقال انني كنت اتنقل من المسارات من دون ان اعطي اشاره
    Je n'ai pas mon badge. Je ne peux pas sortir de là sans mon badge. Open Subtitles لا أحمل بطاقتي لا أستطيع الخروج هنا من دون بطاقتي
    Vous n'auriez jamais pu réussir sans mon aide. Open Subtitles ما كنت لتتمكّن من تحقيق أيّ من هذا بدوني
    Je ne parlerai pas sans mon avocat. Open Subtitles ليس لدي ما أقوله حتى يحضر محامي.
    C'est un chèque pour tout l'argent que vous avez utilisé pour me contrôler et me surveiller sans mon consentement. Open Subtitles هذا شيك لجميع الأموال القذرة التي تحكمتم بي بإستخدامها و قمتم بمراقبتي بدون إذني
    Aline a fouillé dans mes affaires sans mon autorisation. Open Subtitles ألين دخلت غرفتي و فتشت في أغراضي من دون إذني
    Et quand elle sera là sans mon fils, combien de temps croyez-vous que votre mère me laissera en vie ? Open Subtitles وعندما يذهب المذنب من دون ولدي كم تتوقع ستبقيني امك على قيد الحياة ؟
    À partir de maintenant, plus de décision sans mon consentement. Open Subtitles من الآن وصاعدا، لا مزيد من القرارات من دون موافقتي
    Et même, je ne soigne que les gens qui je sais, mourront sans mon aide. Open Subtitles وحتى لو,كل ما افعله هو شفاء الناس الذين اعرف بأنهم سيموتوا من دون مساعدتي
    Comment avez vous osé faire saigner MacDonald sans mon autorisation ? Open Subtitles كيف تتجرء وتسيل دم ماكدونالد من دون موافقتي؟
    Personne n'agit sans mon accord. C'est compris ? Open Subtitles لا أحد يقوم بأي حركة من دون أن أقول هذا، مفهوم؟
    On ne veut blesser personne, tout comme vous, mais vous savez que je ne partirai pas sans mon homme, donc... Open Subtitles نحنلانُريدإيذاءأحدكماانتلاتُريد إيذائنا. ولكنك تعلم بأنني لن أُغادر من هنا من دون صديقي.
    Que je n'aurais jamais pu mettre au point sans mon ingrédient secret. Open Subtitles والذي لم أكن استطيع إنتاجه من دون المكون السري خاصتك
    Personne ne rentre ou ne sort sans mon accord, les gars, compris? Open Subtitles لا أحد آخر أو من دون يقول لي ذلك، الأصدقاء، حسنا؟
    De mon point de vue, votre petite troupe n'ira pas loin sans mon aide. Open Subtitles مما يمكنني رؤيته، رفاقك الأقزام لن يبلون بلاءً حسناً بدوني.
    Vous n'atteindrez pas l'Olympe sans mon savoir. Open Subtitles لن تستطيع الدخول إلى أولمبوس بدوني
    Je ne dirai rien d'autre sans mon avocat. Open Subtitles لن أقول شيئا ً آخر حتى يحضر محاميَ
    Vous n'avez aucun foutu droit d'interroger qui que ce soit dans mon ambassade sans mon consentement. Open Subtitles ليس لديك أيّ حقّ باستجواب أحد في سفارتي بدون إذني
    Je ne vais nulle part sans mon témoin. Open Subtitles لن أذهب إلى أى مكان بدون الحصول علىى شاهدة عياني
    Tu as compris cela sans mon aide. Tu t'épanouis. Open Subtitles لقد اكتشفت كل هذا بدون مساعدتي أنت ذكي للغاية
    Je vais nulle part sans mon flingue plutôt vous donner les roues de ma chaise Open Subtitles أنا لن أذهب لأي مكان دون سلاحي ليس الخيار لك أعطيك كرسيي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more