Si tu ne peux pas prendre une bière sans penser que le barman t'a forcé. | Open Subtitles | إذا كنت لا تستطيع شراء البيرة دون دون التفكير فى عامل البار |
Tu as tendance à donner ton avis sans penser aux conséquences. | Open Subtitles | كنت تميل إلى التحدث عقلك دون التفكير في العواقب. |
Comme les autres... je chantais ces mots... sans penser à leur sens ni à l'influence qu'ils auraient sur moi. | Open Subtitles | و مثل كل الصبية كنت أغني الكلمات دون التفكير في معناها أو مدى تأثيرها علي |
Tu le dis sans émotion, sans penser aux problèmes que nous avons par ta faute. | Open Subtitles | ، و تقول ذلك بتلك البساطة بدون التفكير بالمشاكل التي سببتها لنا |
Mais je ne verrai plus le soleil se coucher sans penser à toi. | Open Subtitles | لكن لا أعتقد أني سأنظر لاول شروق شمس بدون التفكير فيك |
C'était la seule chose que je pouvais faire dans ma bulle sans penser. | Open Subtitles | كان الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله دون تفكير. |
Il allait sans dire que les investissements qui étaient opérés actuellement sans penser que l'avenir du carbone était limité, se révéleraient irréfléchis. | UN | فلا شك إنه من غير الحكمة توظيف الاستثمارات في الحاضر دون أي توقعات تقييد الكربون في المستقبل. |
Je ne pouvais pas les regarder sans penser à certaines des choses que j'ai vues... et faites. | Open Subtitles | لا يمكن النظر إليها دون التفكير في أشياء رأيتها و فعلتها |
Ils foncent sans penser à eux-mêmes une seconde | Open Subtitles | هم يتحملون المسؤلية دون التفكير بأنفسهم. |
Ces gens sont venus vers toi pour tourner la page, camarade, et tu as pris leur argent sans penser aux conséquences. | Open Subtitles | أولئك الناس جائوا غليك من أجل التقرب يا صاح وأخذت مالهم دون التفكير في العواقب |
Mais après ça, je ne pouvais plus le regarder sans penser à elle. | Open Subtitles | رجلاً رائعاً لكن بعدها لم أستطع النظر إليه دون التفكير بها |
Quelqu'un qui agira sans penser aux conséquences. | Open Subtitles | نحتاج لفاعل ، شخص يقوم بالأمور دون التفكير بالعواقب |
La liberté enivrante que l'on ressent en agissant sans penser aux conséquences. | Open Subtitles | حرية المُسكِر بجعل المرء يتصرف دون التفكير في العواقب |
Tu avais compté les secondes si facilement sans penser à chaque seconde écoulée où j'ai pensé à toi. | Open Subtitles | ألهذا حسبتِ تلك الثواني بسهوله ؟ بدون التفكير بكمية التفكير لكل ثانية ابعدتني فيها ؟ |
Dès que j'ai su ce qui déclenchait ça... j'ai réussi à me contrôler sans penser au... sexe. | Open Subtitles | أبي لقد كنت محقاً فور أن فهمت سبب هذه الحرارة كنت قادراً على التحكم فيها بدون التفكير في الجنس |
Je ne pense pas que tu devrais, et perso je ne peux pas écouter sa musique sans penser à l'horrible personne qui se cache derrière. | Open Subtitles | حسناً، لا أظن أنه يجدر بك فعل ذلك لأنه شخصياً، لا أستطيع الإستماع إلى أغانيه بدون التفكير في الشخص السيء الذي يغنيها. |
C'est toi qui es sorti avec une autre sans penser aux conséquences. | Open Subtitles | لست انا من قفز الى علاقة بدون التفكير بالعواقب |
C'était naïf de tout divulguer sans penser aux conséquences futures. | Open Subtitles | ولقد كان الأمر ساذِجاً للغاية تفريع كُل تِلك المعلومات، بدون التفكير مُسبِقاً بخصوص كيفيّة التعامُل معها. |
Je peux pas fumer sans penser à un plan à trois dans ton jacuzzi. | Open Subtitles | لا أستطيع تدخين سيجارة، بدون التفكير في جنس ثلاتي داخل حمام سباحتك. |
Frapper sans penser est le seul moyen de tuer son ennemi. | Open Subtitles | الهجوم دون تفكير إنها الطريقة الوحيدة لقتل العدو |
J'ai agi sans penser aux conséquences. | Open Subtitles | لقد تصرفت دون تفكير بالعواقب. |
Il allait sans dire que les investissements qui étaient opérés actuellement sans penser que l'avenir du carbone était limité, se révéleraient irréfléchis. | UN | فلا شك إنه من غير الحكمة توظيف الاستثمارات في الحاضر دون أي توقعات تقييد الكربون في المستقبل. |