"sans penser" - Traduction Français en Arabe

    • دون التفكير
        
    • بدون التفكير
        
    • دون تفكير
        
    • دون أي توقعات
        
    Si tu ne peux pas prendre une bière sans penser que le barman t'a forcé. Open Subtitles إذا كنت لا تستطيع شراء البيرة دون دون التفكير فى عامل البار
    Tu as tendance à donner ton avis sans penser aux conséquences. Open Subtitles كنت تميل إلى التحدث عقلك دون التفكير في العواقب.
    Comme les autres... je chantais ces mots... sans penser à leur sens ni à l'influence qu'ils auraient sur moi. Open Subtitles و مثل كل الصبية كنت أغني الكلمات دون التفكير في معناها أو مدى تأثيرها علي
    Tu le dis sans émotion, sans penser aux problèmes que nous avons par ta faute. Open Subtitles ، و تقول ذلك بتلك البساطة بدون التفكير بالمشاكل التي سببتها لنا
    Mais je ne verrai plus le soleil se coucher sans penser à toi. Open Subtitles لكن لا أعتقد أني سأنظر لاول شروق شمس بدون التفكير فيك
    C'était la seule chose que je pouvais faire dans ma bulle sans penser. Open Subtitles كان الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله دون تفكير.
    Il allait sans dire que les investissements qui étaient opérés actuellement sans penser que l'avenir du carbone était limité, se révéleraient irréfléchis. UN فلا شك إنه من غير الحكمة توظيف الاستثمارات في الحاضر دون أي توقعات تقييد الكربون في المستقبل.
    Je ne pouvais pas les regarder sans penser à certaines des choses que j'ai vues... et faites. Open Subtitles لا يمكن النظر إليها دون التفكير في أشياء رأيتها و فعلتها
    Ils foncent sans penser à eux-mêmes une seconde Open Subtitles هم يتحملون المسؤلية دون التفكير بأنفسهم.
    Ces gens sont venus vers toi pour tourner la page, camarade, et tu as pris leur argent sans penser aux conséquences. Open Subtitles أولئك الناس جائوا غليك من أجل التقرب يا صاح وأخذت مالهم دون التفكير في العواقب
    Mais après ça, je ne pouvais plus le regarder sans penser à elle. Open Subtitles رجلاً رائعاً لكن بعدها لم أستطع النظر إليه دون التفكير بها
    Quelqu'un qui agira sans penser aux conséquences. Open Subtitles نحتاج لفاعل ، شخص يقوم بالأمور دون التفكير بالعواقب
    La liberté enivrante que l'on ressent en agissant sans penser aux conséquences. Open Subtitles حرية المُسكِر بجعل المرء يتصرف دون التفكير في العواقب
    Tu avais compté les secondes si facilement sans penser à chaque seconde écoulée où j'ai pensé à toi. Open Subtitles ألهذا حسبتِ تلك الثواني بسهوله ؟ بدون التفكير بكمية التفكير لكل ثانية ابعدتني فيها ؟
    Dès que j'ai su ce qui déclenchait ça... j'ai réussi à me contrôler sans penser au... sexe. Open Subtitles أبي لقد كنت محقاً فور أن فهمت سبب هذه الحرارة كنت قادراً على التحكم فيها بدون التفكير في الجنس
    Je ne pense pas que tu devrais, et perso je ne peux pas écouter sa musique sans penser à l'horrible personne qui se cache derrière. Open Subtitles حسناً، لا أظن أنه يجدر بك فعل ذلك لأنه شخصياً، لا أستطيع الإستماع إلى أغانيه بدون التفكير في الشخص السيء الذي يغنيها.
    C'est toi qui es sorti avec une autre sans penser aux conséquences. Open Subtitles لست انا من قفز الى علاقة بدون التفكير بالعواقب
    C'était naïf de tout divulguer sans penser aux conséquences futures. Open Subtitles ولقد كان الأمر ساذِجاً للغاية تفريع كُل تِلك المعلومات، بدون التفكير مُسبِقاً بخصوص كيفيّة التعامُل معها.
    Je peux pas fumer sans penser à un plan à trois dans ton jacuzzi. Open Subtitles لا أستطيع تدخين سيجارة، بدون التفكير في جنس ثلاتي داخل حمام سباحتك.
    Frapper sans penser est le seul moyen de tuer son ennemi. Open Subtitles الهجوم دون تفكير إنها الطريقة الوحيدة لقتل العدو
    J'ai agi sans penser aux conséquences. Open Subtitles لقد تصرفت دون تفكير بالعواقب.
    Il allait sans dire que les investissements qui étaient opérés actuellement sans penser que l'avenir du carbone était limité, se révéleraient irréfléchis. UN فلا شك إنه من غير الحكمة توظيف الاستثمارات في الحاضر دون أي توقعات تقييد الكربون في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus