Importance des services consultatifs pour la santé et les droits génésiques et sexuels | UN | أهمية المشورة في مسائل الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية |
i) Un environnement politique qui favorise la santé et les droits en matière de procréation | UN | ' 1` بيئة سياسات تعزز الصحة والحقوق الإنجابية |
La santé et les droits en matière de procréation restent inaccessibles pour la grande majorité des habitants de la planète. | UN | بيد أن الصحة والحقوق الإنجابية لا تزال بعيدة المنال بالنسبة للغالبية العظمى من سكان العالم. |
On a mieux pris conscience qu'il était essentiel de prévoir des garanties pour la santé et les droits en matière de sexualité. | UN | وثمة فهم متنامٍ للأهمية الحاسمة لإدراج ضمانات تتعلق بالصحة والحقوق الجنسية. |
i) Un environnement politique qui favorise la santé et les droits en matière de procréation | UN | ' 1` بيئة من السياسات المعززة للصحة والحقوق الإنجابية |
Certaines ont affirmé qu'elles chercheraient à assurer que la santé et les droits en matière de reproduction reçoivent l'attention voulue lors de la réunion d'examen de la Déclaration du Millénaire en 2005. | UN | وذكرت وفود أنها ستسعى لضمان إيلاء الصحة والحقوق الإنجابية الاهتمام الواجب في استعراض الإعلان بشأن الألفية في عام 2005. |
Certaines délégations ont souligné la nécessité d'inclure la santé et les droits en matière de reproduction dans le rapport du Secrétaire général sur l'examen de 2005. | UN | وأكدت الوفود على الحاجة إلى إدراج الصحة والحقوق الإنجابية في تقرير الأمين العام بشأن الاستعراض الذي سيجري عام 2005. |
Des questions auparavant taboues sont aujourd'hui à l'ordre du jour international, en particulier la santé et les droits en matière de procréation et de sexualité. | UN | والمسائل التي كانت تعتبر في العادة وصمة عار معروضة الآن على جدول الأعمال الدولي، خاصة الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
L'autonomisation des femmes est un facteur clef pour garantir l'accès à la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation. | UN | تمكين المرأة عامل رئيسي لتأمين الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة. |
La santé et les droits des femmes en matière de reproduction ont toujours été un élément clef des travaux du FNUAP. | UN | فما برحت الصحة والحقوق الإنجابية للمرأة عنصرا أساسيا في أعمال صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Nombreuses ont été les délégations qui ont félicité le Fonds pour son travail dans des domaines tels que la santé et les droits en matière de reproduction, ainsi que l'émancipation des femmes. | UN | وأثنت وفود عديدة على عمل الصندوق في مجالات مثل الصحة والحقوق الإنجابية، والجنسانية، وتمكين المرأة. |
Nous estimons que la santé et les droits sexuels et de procréation pour tous sont un préalable important pour un monde fondé sur la justice et l'équité. | UN | ونحن نعتقد أن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للجميع تعتبر شرطاً مسبقاً لبلوغ عالم يقوم على العدل والإنصاف. |
La santé et les droits en matière de sexualité et de procréation demeurent l'un des sujets de préoccupation. | UN | ولا تزال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية واحدة من المجالات مثار القلق. |
L'Association est la seule organisation spécifiquement axée sur la santé et les droits sexuels et procréatifs en Nouvelle-Zélande. | UN | الرابطة النيوزيلندية هي المنظمة الوحيدة التي تركز بوجه خاص على الصحة والحقوق في مجال الجنس والإنجاب في نيوزيلندا. |
Nous apprécions également l'inclusion de l'indicateur sur la santé et les droits en matière de sexualité et de reproduction au titre de l'objectif 4. | UN | ونحن نقدّر أيضا إدراج مؤشر في إطار الهدف 4 بخصوص توفير الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للجميع. |
Lors de la quarante-cinquième session de la Commission, les États Membres se sont engagés à promouvoir la santé et les droits des jeunes en matière de sexualité et de procréation. | UN | وقد التزمت الدول الأعضاء أثناء دورتها الخامسة والأربعين بتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للشباب. |
L'Association s'emploie donc à promouvoir la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation en tant qu'élément essentiel d'une vie saine. | UN | ولذلك، فإن الرابطة تعمل على النهوض بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية كعنصر أساسي من عناصر الحياة الصحية. |
D'après l'Enquête nationale sur la santé et les droits reproductifs de 1998, l'espérance de vie est de 69,7. | UN | وتفيد الدراسة الاستقصائية الوطنية للصحة والحقوق الإنجابية لعام 1998 أن العمر المتوقع يصل إلى 69.7. |
Protéger la santé et les droits fondamentaux des groupes vulnérables et marginalisés est une fin en soi et une action indispensable pour endiguer l'épidémie de sida. | UN | إن حماية صحة وحقوق الإنسان بالنسبة للفئات الضعيفة والمهمشة هي غاية بحد ذاتها. وهي ضرورية كذلك لوقف انتشار وباء الإيدز. |
Introduction : promouvoir la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation par le biais d'une approche fondée | UN | مقدمة: تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية والحق فيها عن طريق نهج قائم على الحقوق |
Les soins de santé et les droits en matière de sexualité et de procréation sont au cœur du développement humain. | UN | والحقوق والصحة الجنسية والإنجابية ذات أهمية مركزية للتنمية البشرية. |