"santé sexuelle et" - Translation from French to Arabic

    • الصحة الجنسية والصحة
        
    • بالصحة الجنسية والصحة
        
    • الصحة اﻹنجابية والجنسية
        
    • الصحة التناسلية والصحة
        
    • الجنسية والصحية
        
    • الخدمات الصحية الجنسية
        
    • الجنسي والصحة
        
    Améliorer le contrôle de la conformité des États aux obligations internationales en matière des droits de l'homme, en particulier dans le domaine de la santé sexuelle et en matière de procréation. UN :: تعزيز رصد مدى التزام الدول بالالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان الدولية، وخاصة في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Il faut trouver les moyens d'encourager leur participation et de les informer en matière de santé sexuelle et procréative. UN ومن الضروري إيجاد السبل اللازمة لتشجيعهم على المشاركة وإعطائهم معلومات حول الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Il a mentionné un rapport récent de la Suède qui avait bien fait ressortir le lien entre la santé sexuelle et procréative et le VIH/sida. UN وأشار إلى التقرير الأخير المقدم من السويد والذي سلط الضوء على الروابط بين الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والإيدز.
    ::Utilisation de stratégies à caractère ludique telles que la mise en scène de l'œuvre théâtrale < < La cigogne arrive à l'école > > accompagnées de journée de mobilisation et de foires scolaires sur le thème de la santé sexuelle et génésique. UN :: استخدام استراتيجيات ذات طابع ترفيهي، كالاستعانة بالعمل المسرحي ' ' اللقلق يأتي إلى المدرسة`` إلى جانب الاستعانة بأيام التعبئة والعطل المدرسية للتعريف بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Il l’a en outre invité à revoir la législation applicable aux femmes en matière de santé sexuelle et de procréation, en particulier en ce qui concerne l’interruption volontaire de grossesse, afin de donner tous leurs effets aux articles 10 et 12 de la Convention. UN كما تدعو الحكومة إلى إعادة النظر في القوانين المعمول بها في مجال الصحة اﻹنجابية والجنسية للمرأة لا سيما فيما يتعلق باﻹجهاض، وذلك بهدف الامتثال الكامل ﻷحكام المادتين ٠١ و ٢١ من الاتفاقية.
    Des cours sur la santé sexuelle et procréative ont été incorporés dans les programmes scolaires. UN وتم إدراج دروس في الصحة الجنسية والصحة الإنجابية في المناهج الدراسية.
    L'accent placé sur d'autres cultures est indispensable pour l'éducation interculturelle, et tout particulièrement dans le domaine de la santé sexuelle et de la santé en matière de reproduction, les informations fournies étant ainsi culturellement pertinentes. UN ذلك أنه لا بد من إعمال منظور ثقافة الآخر لتحقيق التعليم المتعدد الثقافات وبخاصة في مجالات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، الأمر الذي يمكن من تقديم المعلومات وفقا للواقع الثقافي لهذا الطرف وذاك.
    De plus en plus, il est vital d'appuyer des programmes qui portent essentiellement sur la santé sexuelle et reproductive. UN ومما له أهمية كبيرة دعم البرامج التي تركز على الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Le consensus de la communauté internationale sur les termes de < < santé sexuelle et procréative > > ne signifie pas qu'elle soutient, reconnaît ou défend l'avortement ou l'utilisation de substances abortives. UN واستطرد قائلا إن توافق آراء المجتمع الدولي على مصطلحي ' ' الصحة الجنسية والصحة الإنجابية`` لا يعني أنه يؤيد الإجهاض أو استعمال مواد مجهضة أو يعترف بذلك أو يدافع عنه.
    :: Élaboration d'un système d'information, de communication et de statistiques concernant la santé sexuelle et génésique des adolescents; UN - وضع نظام للمعلومات والاتصالات والإحصاءات عن الصحة الجنسية والصحة الإنجابية للمراهقين.
    L'égalité des sexes et l'équité en matière de santé sexuelle et procréative et des droits de l'homme doivent occuper une place centrale dans nos projets comme condition nécessaire à l'éradication de la pauvreté et au développement durable. UN وتُعد مسائل المساواة بين الجنسين والإنصاف بينهما في مجالات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية وحقوق الإنسان أموراً أساسية في جميع مشاريعنا وجزء لا يتجزأ من القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Nous appuyons une approche globale multidimensionnelle pour fournir des services intégrés de santé sexuelle et procréative offrant à la fois des informations, des soins et des traitements. UN نحن نؤيد اتباع نهج شامل ومتعدد الجوانب لتوفير مجموعة أساسية من الخدمات والمعلومات والرعاية المتكاملة في مجالي الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Les personnes et les familles ayant des sexualités et des identités sexuelles différentes sont confrontées à une marginalisation similaire et exposées à la stigmatisation et à la discrimination, y compris au sein des systèmes de santé et en matière d'accès aux services de santé sexuelle et procréative. UN ويواجه الأشخاص والأُسر ذوو التوجهات الجنسية والهويات الجنسانية المتباينة تهميشاً مماثلاً ويصادفون وصماتٍ وتمييزاً، بما في ذلك داخل النظم الصحية وفي الحصول على خدمات الصحة الجنسية والصحة التناسلية.
    Le Conseil a constaté la nécessité de permettre l'accès à l'éventail complet des services de santé sexuelle et procréative, y compris ceux relatifs aux grossesses consécutives à un viol, sans discrimination. UN وأشار المجلس إلى ضرورة توفير طائفة كاملة من خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، بما في ذلك ما يتعلق بحالات الحمل الناتجة عن الاغتصاب، دون تمييز.
    Les structures chargées de lutter contre ce type de violence sont par ailleurs de plus en plus souvent intégrées aux services de santé sexuelle et procréative, qui comprennent parfois des services de lutte contre le VIH/sida. UN ويزداد كذلك دمج خدمات التصدي للعنف ضد المرأة ضمن خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، والتي قد تشمل أيضا الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le FNUAP, en partenariat avec l'Union européenne, a aidé sept pays d'Asie à améliorer la santé sexuelle et procréative des jeunes en accordant la priorité aux politiques, aux services et à la sensibilisation. UN وفي إطار شراكة مع الاتحاد الأوروبي، قدم الصندوق الدعم إلى سبعة بلدان في منطقة آسيا لتحسين حالة الشباب فيما يتعلق بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية، ومعالجة السياسات والخدمات والتعليم.
    Mme Arocha Dominguez fait encore observer que, dans son discours inaugural, la chef de la délégation nicaraguayenne a fourni des statistiques actualisées sur les questions de santé sexuelle et procréative. UN 8 - وقالت إن رئيسة الوفد قدمت في بيانها الافتتاحي إحصاءات عن المسائل المتصلة بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Il l’a en outre invité à revoir la législation applicable aux femmes en matière de santé sexuelle et de procréation, en particulier en ce qui concerne l’interruption volontaire de grossesse, afin de donner tous leurs effets aux articles 10 et 12 de la Convention. UN كما تدعو الحكومة إلى إعادة النظر في القوانين المعمول بها في مجال الصحة اﻹنجابية والجنسية للمرأة لا سيما فيما يتعلق باﻹجهاض، وذلك بهدف الامتثال الكامل ﻷحكام المادتين ٠١ و ٢١ من الاتفاقية.
    La Fondation a organisé un séminaire sur " L'éducation sexuelle et la santé génésique des jeunes " eu égard à des notions comme la santé génésique, la santé sexuelle et les droits reproducteurs définis dans le Plan d'action du Caire, de réviser les études en cours et de mettre au point des propositions pour les études futures. UN وعقدت المؤسسة حلقة دراسية لبحث موضوع " التربية الجنسية والصحة التناسلية للشباب " في ضوء مفاهيم تحددت في برنامج عمل القاهرة، مثل الصحة التناسلية والصحة الجنسية والحقوق التناسلية، واستعرضت الدراسات الجارية ووضعت اقتراحات للدراسات القادمة.
    Des informations et des soins de santé sexuelle et génésique sont fournis gratuitement dans le cadre des programmes généraux de soins de santé, et en particulier par les cliniques spécialisées dans l'obstétrique, la gynécologie et l'appareil génito-urinaire. UN وتقدم المعلومات والرعاية الجنسية والصحية الإنجابية مجانا في إطار الرعاية الصحية العامة، سيما في عيادات التوليد وطب النساء والأمراض التناسلية البولية.
    Les femmes et les filles doivent avoir accès aux services de santé sexuelle et procréative et à la planification familiale, aux moyens de contraception et à l'éducation sexuelle. UN والمرأة والفتاة بحاجة إلى إتاحة الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية.
    Plusieurs délégations ont souligné qu'il fallait développer l'éducation en matière de santé sexuelle et génésique, tandis que d'autres se sont demandé s'il était opportun que l'UNICEF joue un rôle dans ce domaine. UN وأكدت وفود عديدة على الحاجة إلى التثقيف في مجال النشاط الجنسي والصحة الانجابية، بينما شككت وفود أخرى في مدى ملاءمة قيام اليونيسيف بدور في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more