"satisfaite" - Translation from French to Arabic

    • راضية
        
    • عن تقديرها
        
    • الملباة
        
    • ارتياحها
        
    • تلبيته
        
    • عن ارتياحه
        
    • بالارتياح
        
    • راض
        
    • وقد أقتنع
        
    • راضيه
        
    • تقديرها لما
        
    • سعيدة
        
    • سعيده
        
    • ترضى
        
    • استوفي
        
    - Vous me croyez fou. - David. La police est satisfaite. Open Subtitles أنت تَعتقدُ بأَني مجنونُ ديفيد من فضلك الشرطةَ راضية
    En particulier, l'Iraq voulait que la Commission se déclare entièrement satisfaite des nouvelles informations fournies. UN وعلى وجـه الخصوص طلب الجانب العراقي الحصول على بيان بأن اللجنة راضية تماما عن البيانات المقدمة مؤخرا.
    La Norvège s'est dite satisfaite des efforts déployés pour mettre fin à la violence à l'encontre des femmes et lutter contre l'analphabétisme. UN وأعربت النرويج عن تقديرها للجهود التي بُذلت من أجل إنهاء العنف ضد المرأة والحد من الأمية.
    Les données relatives à la demande non satisfaite en matière de planification familiale ne sont pas disponibles à une aussi grande échelle. UN والبيانات عن الاحتياجات غير الملباة غير متوافرة بكثرة وهي متاحة عن 97 في المائة فقط من البلدان والمناطق.
    La NCA s'est déclarée satisfaite du rythme auquel la dissuasion stratégique progressait et de l'efficacité de celle-ci. UN وأعربت هيئة القيادة الوطنية عن ارتياحها لوتيرة التطور والفعالية التي يسير بها الردع الاستراتيجي الباكستاني.
    La revendication de la partie bosniaque sur un tiers du territoire de la Bosnie-Herzégovine est légitime et doit être satisfaite. UN إن مطالبة الجانب البوسني بثلث مساحة أراضي البوسنة والهرسك مطلب مشروع ويجب تلبيته.
    En ce qui concerne la coordination sur le terrain, la Suisse est satisfaite de la solution adoptée, à savoir la nomination de coordinateurs humanitaires. UN وفيما يتعلق بالتنسيق في الميدان، فإن سويسرا راضية عن الحل الذي اعتمد وهو تعيين منسقين للشؤون اﻹنسانية.
    L'Éthiopie est tout à fait satisfaite de la décision de la Commission indépendante de tracé des frontières. UN وإثيوبيا راضية تماما بقرار لجنة ترسيم الحدود المستقلة.
    Mais le processus de mise en oeuvre s'est accompagné de douleurs de plus en plus vives et je ne suis pas encore entièrement satisfaite des résultats. UN إلا أن عملية التنفيذ كانت مصحوبة بصعوبات مؤلمة كبيرة ومتزايدة، وأنا لست راضية تماماً عن النتائج.
    Mais le processus de mise en oeuvre s'est accompagné de douleurs de plus en plus vives et je ne suis pas encore entièrement satisfaite des résultats. UN إلا أن عملية التنفيذ كانت مصحوبة بصعوبات مؤلمة كبيرة ومتزايدة، وأنا لست راضية تماماً عن النتائج.
    Elle n’est pas entièrement satisfaite de la distinction qui est faite entre l’obligation de comportement et l’obligation de résultat à l’article 20 du projet. UN وتقول إنها ليست راضية تمام الرضا عن التمييز القائم بين سلوك الالتزامات بنتيجة في المادة ٢٠ من المشروع.
    Elle s'est déclarée satisfaite de ce qui avait été fait jusque-là et a prié le Secrétariat de poursuivre ses travaux d'élaboration du guide sur la Convention. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للخطوات المتخذة حتى الآن في هذا الاتجاه، وطلبت إلى الأمانة مواصلة بذل جهودها لإعداد الدليل.
    L'Assemblée générale a pris note des rapports du BSCI et s'est déclarée satisfaite du travail du Bureau. UN أحاطت الجمعية العامة علما بتقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وأعربت عن تقديرها لأعمال المكتب.
    Demande de planification familiale non satisfaite, comparée au taux de prévalence UN الثامن الاحتياجات غير الملباة لخدمات تنظيم الأسرة مقابل انتشار وسائل منع الحمل
    L'Irlande est également satisfaite des progrès enregistrés ces deux dernières années en ce qui concerne la question des armes à sous-munitions. UN كما تعرب أيرلندا عن ارتياحها إزاء التقدم المحرَز بشأن مسألة الذخائر العنقودية في السنوات القليلة الماضية.
    Il s'agit d'une condition préalable, mais non suffisante, qui doit être satisfaite pour que le but principal de la Convention soit atteint. UN وهذا شرط مسبق يجب تلبيته لتحقيق الهدف الرئيسي للاتفاقية، لكنه في حد ذاته غير كاف.
    À cet égard, la Réunion s'est également dite satisfaite des mesures prises pour mettre en œuvre la décision pertinente sur la conformité. UN وفي هذا الصدد، كما أعرب الاجتماع أيضا عن ارتياحه للخطوات التي اتخذت في تنفيذ القرارات ذات الصلة بشأن الامتثال.
    Cependant, la Pologne n'est pas complètement satisfaite des dispositions de l'Accord, notamment en ce qui concerne la composition du Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins. UN ومع هذا، لا تشعر بولندا بالارتياح التام ﻷحكام الاتفاق، وبخاصة تلك المتعلقة بتشكيل مجلس السلطة الدولية لقاع البحار.
    Elle a signalé que le Bureau s'était réuni à deux reprises pendant l'année écoulée et qu'elle était satisfaite de la suite donnée aux décisions de la vingt-deuxième Réunion des Parties. UN وأفادت بأن المكتب قد اجتمع مرتين خلال العام الماضي، وأنه راض عن تنفيذ مقررات الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف.
    satisfaite que toutes les conditions régissant l'inscription d'une substance à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam ont été remplies, UN وقد أقتنع بأن جميع اشتراطات الإدراج في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام قد تم استيفاؤها،
    Parce que je ne suis pas satisfaite de la façon dont se passe les choses, et au lieu de m'asseoir et de me plaindre, je préfère faire quelque chose contre ça. Open Subtitles بسبب , انى لست راضيه على الوضع و ماهو عليه وبدلا من ان جلس و انوح , اريد فعلا القيام بشىء
    Se déclarant satisfaite que la septième session extraordinaire du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel ait abouti à un accord, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما توصلت إليه الدورة الاستثنائية السابعة للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة من نتائج بتوافق الآراء،
    J'admets que l'Espagne n'est pas totalement satisfaite du contenu du rapport, mais nous ne sommes pas les seuls pays représentés à la Conférence à être dans ce cas. UN وأعترف أن إسبانيا غير سعيدة مائة بالمائة بمحتويات التقرير، بيد أننا لسنا الدولة الوحيدة الممثلة في المؤتمر.
    Maintenant que j'y pense, je suis satisfaite de mon corps et de mon esprit. Open Subtitles أتعلمين, لقد بدأت ادرك الآن للتو أنا سعيده جداً بكلا هاذين القسمين
    La Finlande ne saurait être satisfaite de cette évolution, la part des enfants ne cessant de grimper dans les tranches de revenu inférieur en dépit de l'essor économique. UN و لا يمكن لفنلندا أن ترضى عن تنميتها الاجتماعية التي تزداد فيها نسبة الأطفال المنتمين إلى أدنى فئات الدخل، وذلك رغم التنمية الاقتصادية المواتية.
    En outre, l'exigence de l'écrit visée à l'article 6 de la Loi portant Code civil était satisfaite. UN وعلاوة على ذلك فقد استوفي أيضا شرط الكتابة المنصوص عليه في المادة 6 من القانون المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more