Un certain nombre d'autres membres se sont déclarés satisfaits de ce programme. | UN | وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن ارتياحهم لبرنامج المعهد للتدريب الداخلي. |
Il ne comprend pas non plus les individus et les couples qui pratiquent la contraception mais ne sont pas satisfaits de la méthode qu'ils utilisent actuellement. | UN | ولا هو يتضمن كذلك اﻷفراد واﻷزواج الذين يستخدمون وسائل منع الحمل، غير أنهم غير راضين عن الوسيلة التي يستخدمونها حاليا. |
Nous sommes extrêmement satisfaits de constater que ces pourparlers directs historiques ont frayé la voie à la paix. | UN | ونحن نشعر بالارتياح البالغ ﻷن هذه المحادثات التاريخية المباشرة قد مهدت السبل إلى السلام. |
Pourcentage des bureaux de pays se déclarant satisfaits de la qualité et de l'utilité des produits et services de connaissances | UN | النسبة المئوية من المكاتب القطرية التبي تبلغ عن رضاها عن جودة وصلاحية ما يقدم من منتجات المعارف وخدماتها |
Nous sommes particulièrement satisfaits de l'élection de Rosalyn Higgins, première femme à devenir membre permanent de la Cour. | UN | ونعرب بصفة خاصة عن ارتياحنا لانتخاب روزالين هيغنز، وهي أول امرأة تصبح عضوا دائما في المحكمة. |
Les utilisateurs finals et les États membres se sont déclarés satisfaits de la qualité des cours de formation et de l'orientation du processus de prise de décisions. | UN | وأعرب المستعملون النهائيون والدول الأعضاء عن الارتياح إزاء نوعية الدورات التدريبية والتوجه المتعلق بعملية صنع القرار. |
Nous sommes satisfaits de la ligne de conduite adoptée en la matière et réaffirmons que le Zimbabwe ne considère pas l'avortement comme un moyen de planification de la famille. | UN | ونحن راضون عن الحصيلة النهائية لهذه المسألة ونود أن نكرر أن زمبابوي لا تعتبر اﻹجهاض وسيلة من وسائل تنظيم اﻷسرة. |
Nous sommes satisfaits de l'engagement pris par la Cour d'améliorer son efficacité afin de pouvoir faire face à l'augmentation de sa charge de travail. | UN | ونحن سعداء بما تبديه المحكمة من تحسين لكفاءتها بحيث تتمكن من مواكبة الزيادة المستمرة في حجم عملها. |
Pourcentage de partenaires du PNUD au sein du système des Nations Unies satisfaits de sa gestion du système des coordonnateurs résidents | UN | النسبة المئوية للشركاء من منظومة الأمم المتحدة الراضين عن إدارة البرنامج الإنمائي لنظام المنسقين المقيمين |
Toutefois les besoins non satisfaits de planification familiale restent à 25 %. | UN | وبالرغم من ذلك، ظلت نسبة الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة 25 في المائة. |
À leur tour, des dirigeants d'entreprise se sont tous dits très satisfaits de leurs investissements au Viet Nam. | UN | وبالمقابل، أعرب كبار المديرين التنفيذيين في مجال الأعمال التجارية عن ارتياحهم إزاء استثماراتهم في فييت نام. |
Soixante-quatorze pour cent des hommes et 76 % des femmes affirmaient être satisfaits ou très satisfaits de leurs distractions. | UN | وأعرب 74 في المائة من الرجال و 76 في المائة من النساء عن ارتياحهم أو ارتياحهم الشديد إزاء أوقات فراغهم. |
Lors d'une de ces répétitions, les policiers l'ont battu et menacé parce qu'ils n'étaient pas satisfaits de sa prestation. | UN | وتعرض للضرب والتهديد في إحدى هذه التدريبات لأن ضباط الشرطة لم يكونوا راضين عن أدائه. |
Tant que l'Assemblée générale n'exercera pas pleinement ses prérogatives et ses fonctions, nous ne pourrons pas être satisfaits de notre travail. | UN | وإلى أنْ تمارس الجمعية وظائفها وسلطاتها ممارسة كاملة، لا يمكننا أن نكون راضين عن عملنا. |
Nous pouvons tous être satisfaits de ce qui a été accompli aujourd'hui. | UN | ونحن جميعا نشعر بالارتياح لما أنجزناه اليوم. |
Nous sommes globalement satisfaits de l'Examen périodique universel en cours, d'autant plus que son caractère universel a jusqu'ici été respecté par tous les États. | UN | ونشعر بالارتياح بصفة عامة حيال الاستعراض الدوري الشامل المستمر، وخاصة أن جميع الدول تحترم شموليته حتى الآن. |
iii) Nombre accru d'États Membres satisfaits de la participation à la présentation volontaire d'exposés | UN | ' 3` زيادة عدد الدول الأعضاء المشاركة في العروض الوطنية الطوعية التي تعرب عن رضاها عن هذا النشاط |
C'est pourquoi nous tenons à nous déclarer satisfaits de l'adoption de la résolution par l'Assemblée générale. | UN | ونود بالتالي أن نعرب عن ارتياحنا لاعتماد القرار من جانب الجمعية العامة. |
Nous sommes extrêmement satisfaits de constater les énormes progrès réalisés par la Cour. | UN | وإننا نشعر ببالغ الارتياح إزاء التقدم الكبير الذي أحرزته المحكمة. |
En Jordanie, les musulmans comme les chrétiens sont satisfaits de cette situation. | UN | وفي الأردن، فإن المسلمين والمسيحيين على السواء راضون عن هذا الوضع. |
Bien que n'étant pas totalement satisfaits de tous les aspects des propositions examinées, ils les ont admis. | UN | ومع أنهم لم يكونوا سعداء كلية بجميع جوانب الاقتراح التي نوقشت، إلا أنه كان بإمكانهم قبولها. |
F3.1.a Pourcentage d'utilisateurs satisfaits de l'amélioration du système de gestion axée sur les résultats | UN | النسبة المئوية للمستعملين الراضين عن المنهاج المحسن للإدارة القائمة على النتائج |
Alors que les défis non satisfaits de la contraception ont quelque peu baissé entre 1990 et 2010, il existe encore des lacunes considérables, avec plus de 20 % des femmes en Afrique de l'Est et en Afrique de l'Ouest qui n'ont pas accès aux services de planning familial. | UN | وفي حين أن الاحتياجات غير الملباة إلى وسائل منع الحمل انخفضت إلى حد ما فيما بين عامي 1990 و 2010، فما زالت هناك فجوات كبيرة، حيث أن أكثر من 20 في المائة من النساء في شرق وغرب أفريقيا لا يحصلن على خدمات تنظيم الأسرة. |
Les bénéficiaires sont satisfaits de la qualité des projets et des services spécialisés fournis par le secrétariat de la CNUCED dans le cadre de l'exécution des projets sur le terrain. | UN | فقد أعرب المستفيدون عن رضاهم عن نوعية المشاريع والخبرة التي تقاسمتها أمانة الأونكتاد في مجال تنفيذ المشاريع الميدانية. |
Tous les organismes mentionnés se sont déclarés satisfaits de la qualité des travaux effectués. | UN | وأعربت جميع الهيئات المذكورة عن ارتياحها إزاء جودة العمل المؤدى. |
Ce sentiment a été confirmé lors des réunions de coordination des hauts responsables avec les organismes humanitaires, qui se sont déclarés satisfaits de la protection fournie par le DIS. | UN | وقد تأكد هذا التقييم أيضا عن طريق اجتماعات التنسيق التي عقدتها قيادات الإدارة العليا مع الوكالات الإنسانية التي أعربت عن ارتياحها إزاء قيام المفرزة الأمنية المتكاملة بحمايتها. |
ii) Augmentation du pourcentage de clients satisfaits de la prestation de services | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية للعملاء الذين يعربون عن رضاهم عن الخدمات التي يتلقونها |
ii) Utilisateurs satisfaits de la qualité des publications et des données diffusées sur support électronique. | UN | ' 2` الارتياح الذي يعرب عنه المستعملون النهائيون للمنشورات الصادرة وللمعلومات التي يجري توزيعها بالسبل الإلكترونية إزاء نوعية هذه المنشورات والمعلومات |