"sauvagement" - Translation from French to Arabic

    • بوحشية
        
    • وحشي
        
    • الوحشي
        
    • وحشية
        
    • ضرباً مبرحاً
        
    • ضربا مبرحا
        
    • بقسوة
        
    • بوحشيّة
        
    • مبرح
        
    • وحشيا
        
    • بعنف
        
    • بلا رحمة
        
    • بضراوة
        
    • لضرب
        
    • بجموح
        
    Dans le village d'Okoumi, 65 personnes dont 20 femmes ont été sauvagement tuées. UN وفي قرية أوكومي قتل بوحشية ٦٥ شخصا، وكانت من بينهم ٢٠ امرأة.
    Le gouvernement a en outre expliqué que 120 policiers avaient été tués sauvagement par des groupes armés à Jisr Al Choughour. UN كما أوضحت الحكومة أن 120 رجلاً من الشرطة قُتلوا بوحشية في جسر الشغور على أيدي الجماعات المسلحة.
    Il a été sauvagement assassiné par un troll impitoyable : Bular. Open Subtitles قتل بوحشية من قبل غول لا يرحم اسمه بولار.
    Notre assemblée qui était dûment autorisée a été attaquée et nos membres ont été sauvagement battus par des miliciens extrémistes. UN فقد تعرض اجتماعنا المرخص للهجوم وتعرض أعضاؤنا لضرب وحشي على أيدي جماعات عدالة أهلية متشددين.
    Les enfants trop faibles pour être utilisés comme porte-faix risquent d'être sauvagement battus, voire fusillés. UN ويتعرض اﻷطفال الضعفاء غير القادرين على رفع أثقالهم للضرب الوحشي أو حتى الرمي بالرصاص.
    Ne trouvant rien, ils se sont mis à le battre sauvagement. UN وعندما لم يجدوا شيئاً، انهالوا عليه ضرباً بطريقة وحشية.
    Il aurait été enchaîné à un mur et sauvagement frappé au Kawangware Chief's Camp par un inspecteur de la Branche spéciale et deux officiers. UN ويُدعى أنه قُيد إلى جدار وضرب ضرباً مبرحاً من قِبَل مفتش في الفرع الخاص واثنين من الضباط في معسكر الزعيم كاوانجواري.
    À plusieurs occasions, en janvier et février 2012, des familles entières − enfants et adultes − ont été sauvagement assassinées à Homs. UN وفي عدة مناسبات في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2012، اغتيلت أُسر بأكملها - أطفالاً وبالغين - بوحشية في حمص.
    C'est dans ce contexte que je dois hélas vous informer qu'Israël, Puissance occupante, a de nouveau sauvagement tué et blessé des manifestants palestiniens sans armes et sans défense. UN وفي هذا الصدد، يؤسفني أشد الأسف أن أبلغكم بأن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عمدت مرة أخرى بوحشية إلى قتل وإصابة المزيد من المحتجين المدنيين الفلسطينيين العزل.
    Mlle Haryono, Chinoise de souche, âgée de 17 ans, a été sauvagement assassinée à son domicile à Jakarta. UN وكانت السيدة هاريونو، وهي إمرأة من أصل صيني تبلغ من العمر 17 عاماً قد قتلت بوحشية في منزلها بجاكرتا.
    À Beslan, des enfants ont été pris en otage et sauvagement massacrés. UN وفي بيسلان، رأينا الأطفال يُؤخذون رهائن ويذبحون بوحشية.
    Sa bananeraie est sauvagement fauchée à la machette par les agresseurs qui croient, à tort, qu'elle sert de cachette pour les maï-maï. UN وأشجار الموز يقطعها بوحشية بالسواطير المعتدون اعتقادا منهم عن خطأ بأنها قد يختفي فيها عناصر من المايي مايي.
    Ils ont sauvagement tué quatre personnes et en ont blessé huit autres. UN وعمد الإرهابيان بوحشية لقتل أربعة أشخاص وجرح ثمانية آخرين.
    23. En 2006, cinq membres du personnel de l'Ambassade russe ont été sauvagement assassinés à Baghdad lors d'une attaque terroriste armée contre leur véhicule. UN 23 - وفي عام 2006، تعرّض خمسة من موظفي السفارة الروسية لقتل وحشي في بغداد في أعقاب اعتداء إرهابي مسلّح على سيارتهم.
    Deux soldats azerbaïdjanais ont été pris en otage et emmenés en territoire arménien, où ils ont été sauvagement torturés avant d'être tués. UN كما أسر إثنان من جنود الجيش اﻷذربيجاني ونقلا الى داخل أراضي أرمينيا حيث قتلا بعد تعذيب وحشي.
    Récemment, des douzaines d'étudiants sahraouis ont été sauvagement battus par la police marocaine et, en 2005, deux Sahraouis ont été tués par les forces d'occupation. UN ومؤخراً تعرّض عشرات من الطلبة الصحراويين للضرب الوحشي على يد الشرطة المغربية، وفي عام 2005 قُتل اثنان من الصحراويين على يد قوات الاحتلال.
    Avant on baisait sauvagement, maintenant on baise tendrement. Open Subtitles لقد تعودنا على ذلك, لكن الآن لدينا الجنس اللطيف الجنس الوحشي كان دائمآ افضل من الجنس اللطيف
    Ne trouvant rien, ils se sont mis à le battre sauvagement. UN وعندما لم يجدوا شيئاً، انهالوا عليه ضرباً بطريقة وحشية.
    Dans un cas signalé à la Rapporteuse spéciale, une fille de 18 ans s'est suicidée parce qu'elle avait été sauvagement battue par un membre de sa famille. UN ففي حالة جرى إبلاغها إلى المقررة الخاصة، انتحرت فتاة تبلغ من العمر 18 عاماً لأن أحد أفراد أسرتها ضربها ضرباً مبرحاً.
    Selon l'une de ces plaintes, Luis Méndez, un ouvrier du bâtiment du Belize, a été sauvagement roué de coups à quatre reprises par la police du Petén, au point qu'il a fallu lui retirer la rate et que son nez a été fracturé. UN وفي إحدى الحالات، ضربت الشرطة لويس منديز، وهو عامل بناء من بليز، ضربا مبرحا في أربع مناسبات، في بيتان.
    Elle dit qu'elle a été violée par cinq hommes si sauvagement qu'elle a saigné abondamment. UN غراد . وقالت إن خمسة رجال اغتصبوها واعتدوا عليها بقسوة وأنها كانت تنزف بشدة .
    Une super bombasse s'est fait tuer sauvagement à cause de tes fantasmes de petit joueur et de petite bite. Open Subtitles امرأة آية في الحسن تُقتَل بوحشيّة لأنك وغد طماع ومتوهم وتافه.
    Dans nombre de cas, les victimes ont été sauvagement et régulièrement battues. UN وفي حالات عديدة تعرض المجني عليهم لضرب مبرح مرات عدة.
    Si la rançon n'est pas versée, les otages peuvent être sauvagement torturés ou assassinés. UN وإذا لم تُدفع الفدية يعذب الرهائن تعذيبا وحشيا أو قد يُقتلون.
    Puis, sous l'effet de l'alcool, elle les a sauvagement agressés. Open Subtitles وثم هاجمت المتهمين بعنف وهي تحت تأثير الكحول
    Je pourrais dire que la Syrie tue sauvagement les habitants de quartiers entiers, des dizaines de milliers de ses propres citoyens, afin de faire taire l'opposition politique. UN وبوسعي أن أقول إن سورية تقتل بلا رحمة أحياء بأسرها، أي عشرات الألوف من مواطنيها، بغية إسكات المعارضة السياسية.
    Israël, puissance occupante, a sauvagement intensifié sa sanglante et barbare campagne militaire contre le peuple palestinien sous son occupation. UN ما برحت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تكثف بضراوة حملتها العسكرية الدموية والوحشية ضد الشعب الفلسطيني الرازح تحت الاحتلال.
    Tu avais aussi des tas de qualités. Tu étais loyal, créatif et sauvagement romantique. Open Subtitles اتسمتَ بخصال مذهلة كثيرة أيضًا، كنت وفيًا ومبدعًا وشاعريًا بجموح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more