"sauver l'" - Translation from French to Arabic

    • إنقاذ
        
    • لإنقاذ
        
    • أن ينقذ
        
    • الإبقاء على
        
    • أنقاذ
        
    • وإنقاذها
        
    • لينقذ
        
    • ننقذ
        
    Je pouvais sauver l'une ou les perdre toutes les deux. Open Subtitles كان بإمكاني إما إنقاذ أحدهم أو خسارة كليهما
    À voir... chaque visage innocent que j'ai tué pour sauver l'humanité. Open Subtitles ورؤية كل وجه بريء قتلته من أجل إنقاذ البشرية
    Nous devons promouvoir les droits de la Terre nourricière si nous voulons sauver l'humanité. UN وينبغي أن نعزز حقوق أمّنا الأرض بغية إنقاذ البشرية.
    Pendant que tu es occupé à sauver l'humanité, quelqu'un doit trouver comment te sauver. Open Subtitles بينما إهتمامك الكامل لإنقاذ البشرية على شخصًا ما أن يقوم بإنقاذك
    C'est la première étape du plan de l'IGC pour sauver l'image de la société. Open Subtitles إنها الخطوة الأولى من خطة وحدة فض الأزمات لإنقاذ سمعة الشركة.
    La communauté internationale a le devoir de sauver l'Office de la faillite en relevant le niveau des contributions et en augmentant le nombre des donateurs. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن ينقذ اﻷونروا من اﻹفلاس من خلال زيادة مستوى اﻷموال وعدد المانحين.
    Tu es prêt au sacrifice suprême pour sauver l'espèce ? Open Subtitles مستعد أن تقوم فقط بهذه التضحيه من أجل الإبقاء على فصيلتك ؟
    Nous exhortons la communauté internationale à encourager le NEPAD et à l'appuyer sans réserve afin de sauver l'Afrique. UN ونحث المجتمع الدولي على الترحيب بالشراكة الجديدة ودعمها بإخلاص من أجل إنقاذ أفريقيا.
    Seul un engagement ferme de la communauté internationale permettra de sauver l'humanité de ce fléau. UN ولن نتمكن من إنقاذ البشرية من هذا البلاء إلا من خلال التزام ثابت من المجتمع الدولي.
    Nous insistons sur la nécessité de continuer sans relâche la lutte contre la maladie pour sauver l'ensemble des pays en développement des griffes de ce fléau. UN ونحث على شن حملة مستمرة لا هوادة فيها لمكافحة هذا المرض بغية إنقاذ دول العالم النامي من براثن هذه الآفة.
    Si nous voulons sauver l'humanité, nous devons sauver la planète Terre. UN وإذا كنا نريد إنقاذ البشرية، يجب علينا أن ننقذ كوكب الأرض.
    La responsabilité de sauver l'espèce humaine du fléau de la guerre ne peut être laissée à personne d'autre. UN ومسؤولية إنقاذ الجنس البشري من ويلات الحروب لا يمكن نقل تبعتها إلى أي طرف آخر.
    sauver l'enfant africain signifie aussi assurer sa nutrition. UN وإن إنقاذ أطفال أفريقيا يعني أيضا إطعامهم.
    Alors on est arrivés aux derniers jours de l'été, on était tous frustrés, mais on avait une chance supplémentaire de sauver l'été... Open Subtitles إذن مع إقتراب الأيام الأخيرة القلائل من الصيف كنا جميعاً محبطون لكن كانت لدينا فرصة أخيرة لإنقاذ الصيف
    Les mesures prises par les pays de la zone euro avec l'appui du Fonds monétaire international en vue de sauver l'économie de la Grèce en sont un bon exemple. UN ومن الأمثلة الجيدة على ذلك، الإجراءات التي اتخذتها بلدان منطقة اليورو بدعم من صندوق النقد الدولي لإنقاذ اقتصاد اليونان.
    Il veux sauver l'humanité, pas la punir. Open Subtitles انه يريد أن ينقذ الإنسانية، وليس معاقبة ذلك.
    Je ne devrais pas avoir à vous demander de sauver l'un des nôtres. Open Subtitles لم يكن على أن أطلب من أي واحد منكم أن ينقذ واحدا منا.
    Elle tente de sauver l'accord de paix. Open Subtitles -لأنها تحاول الإبقاء على اتفاقية السلام مع الجمهورية
    Je n'interviendrai plus en essayant de sauver l'âme de ma petite fille. Open Subtitles حسناً. لن أتدخل في الماعدة في أنقاذ روح حفيدتي
    Nous voulons surtout que cette époque nous permette de défendre et de sauver l'humanité. UN ونود، بصفة خاصة، أن تكون هذه فترة تمكننا من الدفاع عن البشرية وإنقاذها.
    L'un de nous deux va se faire attraper pour sauver l'autre. Open Subtitles أحدنا لابد أن يتم القبض عليه لينقذ الاخر؟
    Surtout si l'on pense que l'on peut se sauver l'un l'autre. Open Subtitles خاصه لو ضننا أنه بأمكاننا أن ننقذ بعضنا البعض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more