L'adoption de solutions qui sont bonnes pour un vaste éventail de scénarios pour l'avenir pourrait améliorer la flexibilité du système. | UN | ومن شأن اعتماد بدائل تعمل بصورة جيدة بالنسبة لطائفة أوسع من سيناريوهات المستقبل، أن تؤدي إلى تحسين مرونة النظام. |
− Nombreux scénarios pour différents programmes de radiodiffusion et de télévision sur la santé infantile; | UN | سيناريوهات عديدة لبرامج إذاعية وتلفزيونية مختلفة بشأن صحة الطفل |
Il suggère également des scénarios pour la mise en œuvre des options aussi rapidement et efficacement que possible. | UN | وتقترح الوثيقة أيضاً سيناريوهات لتحسين تنفيذ الخيارين بأسرع وأكفا ما يمكن. |
Leur contribution pourrait consister en : une identification de scénarios pour l'analyse par simulation; une étude et des commentaires sur cette analyse; l'identification de risques particuliers. | UN | وقد ينطوي ذلك على ما يلي: تحديد السيناريوهات المتعلقة بالتحليل القائم على " توقع الأسوأ " ؛ واستعراض ذلك التحليل والتعليق عليه؛ وتحديد الحالات التي تنطوي على مخاطر معيّنة. |
Leur contribution pourrait consister en: une identification de scénarios pour l'analyse par simulation; une étude et des commentaires sur cette analyse; l'identification de risques particuliers. | UN | وقد ينطوي ذلك على ما يلي: تحديد السيناريوهات المتعلقة بالتحليل القائم على " توقع الأسوأ " ؛ واستعراض ذلك التحليل والتعليق عليه؛ وتحديد الحالات التي تنطوي على مخاطر معيّنة. |
Manifestation spéciale sur le thème " Renforcement de la participation des jeunes au sein de l'Organisation des Nations Unies : scénarios pour une participation véritable à la prise de décisions " (coorganisée par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) et le Secrétariat national à la jeunesse du Brésil) | UN | نشاط خاص بشأن " تعزيز مشاركة الشباب في الأمم المتحدة: مشاهد عن المشاركة البناءة في صنع القرار " (يشترك في تنظيمه برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) والأمانة الوطنية للشباب في البرازيل) |
Il importait, pour l'avenir, d'imaginer des scénarios pour la sous-région andine. | UN | وأفيد بأن من المهم وضع سيناريوهات للمستقبل بشأن منطقة الأنديز الفرعية. |
Ceux qui ont inventé des scénarios pour contourner cette vérité de base n'ont pas réussi à prouver que la prorogation permanente peut être retardée sans pour cela risquer d'être reportée aux calendes grecques. | UN | أما الذين يستنبطون سيناريوهات لتجنب هذه الحقيقة اﻷساسية ففشلوا في البرهان على أن التمديد الدائم يمكن أن يؤجل دون المخاطرة الكبيرة بأنه سيرفض. |
L'équipe réaliserait des analyses spatiales, de terrain et de l'environnement complexes à l'appui de diverses opérations des missions et élaborerait différents scénarios pour faciliter la prise de décisions. | UN | وسيقوم الفريق بتحليلات معقدة للأماكن والتضاريس والبيئة دعما لمجموعة متنوعة من العمليات في البعثات وسيقدم سيناريوهات بديلة من أجل عملية صنع القرار بصورة ناجحة. |
v) Élaboration de scénarios pour la vulnérabilité future (Chili, MISC.5/Add.2); | UN | `5` وضع سيناريوهات للتعرض في المستقبل (شيلي، Misc.5/Add.2)؛ |
Tableau 3-4: scénarios pour l'exposition chez l'homme et valeurs de toxicité pertinentes | UN | الجدول 3-4: سيناريوهات تعرض البشر للبرافينات وقيم السمية ذات الصلة |
Le projet adopte une approche fondée sur des scénarios pour faire face à l'incidence de l'épidémie de VIH/sida en Afrique. | UN | ويتبع المشروع نهجا قائما على سيناريوهات للتصدي لتأثير وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا. |
De nouveaux scénarios pour l'Europe doivent être étudiés et/ou synthétisés dans le cadre de la Convention. | UN | ويجب البحث عن سيناريوهات بديلة من أجل أوروبا في إطار اتفاقية مكافحة التصحر، و/أو يجب توليف هذه السيناريوهات. |
Le troisième rapport sur l'avenir de l'environnement mondial a présenté quatre scénarios pour l'avenir en fonction des différentes politiques adoptées. | UN | قدم تقرير توقعات البيئة العالمية الثالث أربع سيناريوهات لإستكشاف كيف يمكن أن يكون المستقبل، تعتمد علي نهج سياسات عامة مختلفة. |
scénarios pour le budget de base | UN | السيناريوهات المتعلقة بالميزانية الأساسية (باليورو) |
17. scénarios pour le budget de base 18 | UN | الجدول 17 - السيناريوهات المتعلقة بالميزانية الأساسية (باليورو) 23 |
scénarios pour le budget de base | UN | السيناريوهات المتعلقة بالميزانية الأساسية (باليورو) |
Les scénarios pour les bébés allaités au sein partent de l'hypothèse d'une consommation journalière de 750 ml de lait à 3% de teneur en lipides (Van Oostdam et al. 1999). | UN | أما السيناريوهات المتعلقة بالأطفال الرضع فتفترض أن المقدار المتناول من الحليب هو 750 ملغم/يوم بمحتوى ليبيد قدره 3٪ (فان اوستدام وآخرون - 1999). |
Les scénarios pour les bébés allaités au sein partent de l'hypothèse d'une consommation journalière de 750 ml de lait à 3% de teneur en lipides (Van Oostdam et al. 1999). | UN | أما السيناريوهات المتعلقة بالأطفال الرضع فتفترض أن المقدار المتناول من الحليب هو 750 ملغم/يوم بمحتوى ليبيد قدره 3٪ (فان اوستدام وآخرون - 1999). |
Manifestation spéciale sur le thème " Renforcement de la participation des jeunes au sein de l'Organisation des Nations Unies : scénarios pour une participation véritable à la prise de décisions " (coorganisée par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) et le Secrétariat national à la jeunesse du Brésil) | UN | نشاط خاص بشأن " تعزيز مشاركة الشباب في الأمم المتحدة: مشاهد عن المشاركة البناءة في صنع القرار " (يشترك في تنظيمه برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) والأمانة الوطنية للشباب في البرازيل) |
Toutes les Parties n'ont communiqué qu'un seul scénario pour l'ensemble des autres gaz à effet de serre, à l'exception des Pays—Bas et de la Slovaquie, qui ont fourni plusieurs scénarios pour les projections de CH4 et de N2O. | UN | ولم تقدم كافة اﻷطراف المبلغة سوى سيناريو واحد لجميع غازات الدفيئة اﻷخرى، باستثناء هولندا وسلوفاكيا اللتين قدمتا أكثر من سيناريو واحد لاسقاطات الميثان وأكسيد النيتروز. |