Troisièmement, nous pensons que M. Reich se comporte ainsi parce qu'il est désespéré. | UN | وثالثا، نعتقد أن السيد رايش يتصرف على هذا النحو لأنه يشعر باليأس. |
On est ici depuis 2 jours et on a déjà découvert une bactérie inhabituelle à l'intérieur du loup qui se comporte anormalement. | Open Subtitles | حسنا، كنا هنا لمدة يومين، وبالفعل، لقد اكتشاف بكتيريا غير عادية داخل الذئب أن يتصرف بشكل غير طبيعي. |
Ce n'était pas déplacé, il se comporte comme si elle avait dépecé son chiot. | Open Subtitles | أنا لست غير ملائمة بل هو الذي يتصرف وكأنها سلخت جروه |
Mais s'il se comporte comme un truand du Far West en forçant les proprios à tout céder... | Open Subtitles | ولكن إذا كان يتصرّف مثل أصحاب القبعات السوداء في الغرب بشراء منازل المزارعين جبراً، فلن أسمح بذلك |
La façon dont mon ex se comporte parfois, sa façon de gérer les choses... | Open Subtitles | زوجتي السابقة تتصرّف أحياناً وتتعامل مع الأمور بطريقة.. |
Le Médiateur est nommé par le Storting dont il dépend sur le plan administratif mais, dans l'exercice de ses fonctions, il se comporte comme un agent indépendant. | UN | وأمين المظالم يعينه البرلمان ويخضع إدارياً للبرلمان، ولكنه يتصرف بوصفه هيئة مستقلة لدى مباشرة مهامه. |
Le Médiateur est nommé par le Storting dont il dépend sur le plan administratif mais, dans l'exercice de ses fonctions, il se comporte comme un agent indépendant. | UN | وأمين المظالم يعينه البرلمان ويخضع إدارياً للبرلمان، ولكنه يتصرف كهيئة مستقلة لدى ممارسة مهامه. |
J'ai essayé de lui parler, mais il se comporte comme un ado excité | Open Subtitles | أنا حاولت أن أتحدث معه لكنه يتصرف مثل مراهق محب للجنس |
Il a 15 ans, il en paraît 12 et se comporte comme s'il en avait 21. | Open Subtitles | لا نعم، يبلغ 15 عاماً ولكن يبدو وكأنه 12 عام ولكنه يتصرف كشخص ذو 21 عام |
Quelques jours sur la route, à serrer des mains et embrasser des bébés, et il se comporte à nouveau comme un président. | Open Subtitles | نمسك أيدينا ونقبل الأطفال يتصرف مثل الرئيس مرة أخرى |
Ce n'est pas ainsi que la main droite du Président se comporte. | Open Subtitles | لا ينبغي لليد اليمنى للرئيس أن يتصرف هكذا |
Malgré mes efforts il se comporte comme si je le suis pas. | Open Subtitles | على الرغم من ذلك , هو يتصرف وكأني لست امه |
Mais maintenant, pour une raison quelconque, il se comporte tout à fait différemment. | Open Subtitles | لكن الان , يوجد سبب لذلك انه يتصرف بغرابه |
Il se comporte bizarrement. La mort de Travis l'a secoué. | Open Subtitles | إنه يتصرف بغرابة فحسب ما أظن أن موت ترافيس أثر فيه فعلاً |
Il se comporte bizarrement ces temps ci, il ne veut même plus me regarder | Open Subtitles | انه يتصرف بشكل غريب في الايام الاخيرة انه لا يريد حتي ان ينظر الي إنحني انهم قادمون |
Il se comporte comme un fou, mais j'y crois pas. | Open Subtitles | إنه يتصرّف كمثل منهوليسفيوعيه ،لكنّي لاأصدقذلك. |
Disons que quelqu'un se comporte comme il se comporterait. | Open Subtitles | فلنقل أنّ أحدهم يتصرّف كما أتوقّع أن يتصرف. |
Il se comporte comme un gamin de douze ans. | Open Subtitles | هو يتصرّف مثل a بعمر إثنا عشر سنة إلى حدّ ما. |
On se comporte comme ça dans votre quadrant, monsieur? | Open Subtitles | هل هذه الطريقة التي تتصرّف بها في دائرتك، سيدي؟ |
L'Érythrée se comporte comme s'il était un pays opulent. | UN | وتتصرف إريتريا كما لو كانت بلدا غارقا في الثراء. |
C'est juste que quand mon fils se comporte mal, je lui parle. | Open Subtitles | الأمر هو عندما كان ولدي يسيء التصرف أتحدث إليه |
Et je déteste ces réunions stupides où on est tous ensemble et qu'on se comporte comme ces versions miniatures de nos riches parents. | Open Subtitles | وأنا أكره هذه التجمعات الغبية حيث علينا جميعا ان نجتمع معاً وأن نتصرف كما لو اننا نسخ مصغرة |
Elle ne se comporte pas comme vous le voudriez ? | Open Subtitles | هل تعنين انها لم تتصرف بالطريقة التي توقعتيها؟ |
Ils donnent des armes au peuple, au Koweït et en Arabie saoudite, en leur disant qu'ils verront comment ils pourront vaincre l'armée iraquienne si elle tente quelque chose contre eux, c'est-à-dire si elle se comporte en tyran, Dieu nous préserve. | UN | ليعطوا الشعب في الكويت وللشعب في السعودية السلاح وسترون كيف يهزمون الجيش العراقي إذا حاول عليهم بمعنى المتجبر لا سمح الله حتى لو كان قوامه عشرة ملايين ولكن يجب عليهم أن يقاتلوا مع شعبهم وسيرون النتيجة ... |
Il se comporte comme le général qui envoie ses troupes à la bataille. | Open Subtitles | وهو يَتصرّفُ مثل جنرال يُرسلُ قوَّاتُه للمُحَارَبَة. |