"se couche" - Translation from French to Arabic

    • تغرب
        
    • تغيب
        
    • ستغرب
        
    • وتغرب
        
    Avril dans l'Arctique, Déjà le soleil ne se couche jamais. Open Subtitles أبريل في القطب الشمالي، ولا تغرب الشمس بالفعل.
    Mais une fois que le soleil se couche, chaque nuit devient aussi très froid en hiver. Open Subtitles لكِن حالما تغرب الشمس تُصبِح .كُل ليلة قارسة البرودةِ كالشتاء
    Mais le soleil se couche même le jour le plus glorieux, et vous devez commencer à couler doucement vers la nuit. Open Subtitles لكن الشمس تغرب ولو فى أعظم الأيام ويجب الآن أن يبدأ ليلكم شيئاً فشيئاً
    Les divinités surnaturelles sont la réponse primitive pour comprendre pourquoi le soleil se couche. Open Subtitles الالهية الخارقة للطبيعة هي الاجابة البدائية لماذا الشمس تغيب ليلآ ؟
    Je pense les barils de sable... ils attendaient que le soleil se couche pour qu'ils puissent jeter les corps dans l'océan. Open Subtitles انا افكر بأن براميل الرمل كانوا ينتظرون ان الشمس تغيب
    Le soleil se couche dans 15 minutes et la ville entière va être dans la rue. Open Subtitles الشمس ستغرب خلال ربع ساعة نفس التوقيت ستكون كل البلدة متواجدة في الشارع
    Quoi que l'on fasse, une chose est certaine : aussi sûrement que le soleil se lève à l'est et se couche à l'ouest, les changements climatiques ont bel et bien lieu. UN وأيا كان اختياركم، فهناك أمر مؤكد بشكل مطلق. وكما تشرق الشمس من الشرق وتغرب في الغرب، فإن تغير المناخ أمر واقع.
    À partir de là, tandis que le soleil se couche, mais avant que la relève n'arrive, on pourra donner l'assaut. Open Subtitles والآن في ذلك الوقت، بينما تغرب الشمس، وقبل قدوم الحارس الليلي ... ، يمكن القيام بهجوم.
    Je ferme les yeux : le soleil se couche, ils jouent tous ensemble. Open Subtitles أغلق عيني، والشمس تغرب أستطيع رؤيتهم يلعبون جميعاً
    La façon dont le soleil se couche sur les collines... c'est comme une peinture différente chaque jour. Open Subtitles الطريقة التي تغرب بها الشمس على التلال مثل لوحة فنية مختلفة كل يوم
    Quand le soleil se couche, on distingue un nuage lumineux de gaz ionisé autour du noyau mourant. Open Subtitles عندما تغرب الشمس المحليه , وتكون مظلمه يمكنك رؤيه طبقات مضيئه من الغاز المتأين حول القلب الميت تتمدد
    Le Soleil Levant se couche ici. Open Subtitles هذا هو الغرب الشمس لا تشرق هنا,انها تغرب هنا
    Le soleil se couche à 19 h 32. Nous passerons à l'action à 16 h 20. Open Subtitles الشمس تغرب عند الساعة 7 و 32 دقيقة علينا تنفيذ خطتنا الساعة 4 و20
    Le soleil se couche, la lune se pointe, le soleil se lève à nouveau, Open Subtitles تغرب الشمس،يأتي القمر تشرق الشمس مجددًا.
    On est censés le voir sur la ligne d'horizon quand le soleil se couche. Open Subtitles يفترض أن يكون علي خط الأفق حين تغرب الشمس تماماً
    Ouais. Il doit pas être aussi dur quand le soleil se couche, hein? Open Subtitles لا تكون قوي بما فيه الكفاية عندما تغرب الشمس ..
    Vous pouvez aussi bien me dire que désormais le soleil se couche à l'est, que les bébés poussent sur les arbres. Open Subtitles وقد تخبرني أيضاً أنّ الشمــس أضحت تغيب الآن في الشرق، وأنّ الأطفال ينمون على الأشجار.
    Durant l'été, le soleil ne se couche jamais en Arctique. Open Subtitles لأن الشمس لا تغيب في الصيف على الإطلاق
    Le soleil se couche environ dans 1h30. Open Subtitles الشمس ستغرب بعد 50 دقيقة. صدق أو لا تصدق.
    On attend que le soleil se couche depuis 20h30 ! Open Subtitles حبّاً بالله، هل ستغرب الشمس قط؟ إنّنا ننتظر هنا منذ الثامنة والنصف
    On n'en a pas besoin. Le soleil se lève à l'est, se couche à l'ouest. Open Subtitles لا نحتاجها، فالشمس تشرق من الشرق وتغرب نحو الغرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more