"se lever" - French Arabic dictionary

    "se lever" - Translation from French to Arabic

    • الوقوف
        
    • النهوض
        
    • الاستيقاظ
        
    • شروق
        
    • الإستيقاظ
        
    • تشرق
        
    • ينهض
        
    • يستيقظ
        
    • تنهض
        
    • ننهض
        
    • يستيقظوا
        
    • أن تستيقظ
        
    • أن تقفي
        
    • أن يقفوا
        
    • أنهضي
        
    Il a fallu dix jours avant qu'il puisse se lever de nouveau et marcher. UN وظل لمدة 10 أيام ملقى قبل أن يتمكن من الوقوف والسير على قدميه.
    Il a fallu 10 jours avant qu'il puisse se lever de nouveau et marcher. UN وظل لمدة 10 أيام ملقى قبل أن يتمكن من الوقوف والسير على قدميه.
    Hernando n'aura qu'à se lever et lui faire les gros yeux. Open Subtitles كل هيرناندو له علاقة هو الوقوف وحملق بسخط عليهم،
    Il essaye de se lever, mais il ne peut pas. Open Subtitles حسناً، انظروا إنه يحاول النهوض ولكنه لا يستطيع
    Il n'a pu dormir que pendant de brefs intervalles, car il devait fréquemment se lever et bouger pour ne pas geler. UN ولم يتمكن من النوم إلا للحظات قصيرة، إذ كان يتعين عليه الاستيقاظ بشكل متكرر والتحرك كي لا تتجمد أطرافه.
    On doit se lever pour parler. C'est bon pour la circulation. Open Subtitles الان يجب علينا الوقوف للتحدث انه مفيد لدورتك الدمويه
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire du regretté Président de la République du Burundi. UN وأدعو الممثلين الى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة، تحية لذكرى رئيس جمهورية بوروندي الراحل.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de feu le Président de la République de Côte d'Ivoire. UN أدعو الممثلين الى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على رئيس جمهوريــة كوت ديفوار الراحل.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire du Premier Ministre de la République de Hongrie. UN وأدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة، تأبينا لذكرى رئيس وزراء جمهورية هنغاريا الراحل.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à leur mémoire. UN وأدعو اﻷعضاء الى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة إحياء لذكراهم.
    J'invite maintenant les représentants à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire du Représentant permanent du Tchad auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN أدعو اﻵن الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على الممثل الدائم الراحل لتشاد لدى اﻷمم المتحدة.
    J'invite maintenant les représentants à se lever et à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN واﻵن أدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام دقيقة صمت أو التأمل.
    Le jour de son assassinat, il ne lui a pas recommandé de ne pas se lever. UN وفي يوم اغتيالها، لم يقم الرائد امتياز بإسداء النصح للسيدة بوتو بعدم الوقوف عبر فتحة النجاة.
    Après le 11 février 2003, l'auteur était, selon ses propres affirmations, incapable de se lever du lit. UN وبعد 11 شباط/فبراير 2003، ذُكر أن صاحب البلاغ لم يعد قادراً على النهوض من سريره.
    Il n'a pu dormir que pendant de brefs intervalles, car il devait fréquemment se lever et bouger pour ne pas geler. UN ولم يتمكن من النوم إلا للحظات قصيرة، إذ كان يتعين عليه الاستيقاظ بشكل متكرر والتحرك كي لا تتجمد أطرافه.
    Je sacrifierai ma place sur le trône pour qu'elle puisse voir encore le soleil se lever. Open Subtitles أود أن أضحي بمكاني على العرش من أجلها لكي ترى شروق شمس آخر
    Pourquoi se lever le matin si on ne peut pas changer le monde ? D'accord. Open Subtitles ما المغزى من الإستيقاظ مبكرًا إن لم ستمهّد العالم
    Mais tu t'asseyais à la fenêtre... chaque nuit... pour essayer de faire se lever le soleil. Open Subtitles لكنك كنت تجلسين عند تلك النافذة كل ليلة وتحاولين جعل الشمس تشرق, وحدك
    A force d'être surchargé, il finit par se coucher et ne plus se lever. Open Subtitles يمكنك فقط أن ترمي العديد من الحقائب على ظهرها قبل أن يستلقي ولن ينهض
    Peut-être même en train de se lever, sain et sauf. Open Subtitles إنّه على الأرجح يستيقظ الآن سليماً آمناً.
    Alors, que la vraie Jane Ryan veuille bien se lever ! Open Subtitles هل بإمكان "جين رايان" الحقيقية رجاء ان تنهض ؟
    Ne réfléchis pas trop tard, on doit se lever tôt. Open Subtitles لا تفكر طويلاً، يجب علينا أن ننهض مبكراً.
    Il y a du monde ici qui doit se lever demain pour aller travailler. Open Subtitles هناك أناس هنا عليهم أن يستيقظوا مبكرا من أجل العمل
    Elle n'allait pas se lever. Elle dormait. Je serais revenue avant son réveil. Open Subtitles كنت سأخرج لفترة قصيرة,أعني كانت نائمة و كنت سأعود قبل أن تستيقظ
    Il est d'usage de se lever quand on s'adresse au professeur... Open Subtitles .. من المُعتاد أن تقفي عندما تـُخاطبين مُعلماً -
    Selon un véritable rituel, les détenus devaient se lever quand ces soldats en uniforme pénétraient dans la pièce. UN ووفقا للطريقة المعتادة كان على السجناء أن يقفوا عند دخول هؤلاء اﻷغراب المرتدين للبزات إلى الغرفة.
    se lever. Open Subtitles أنهضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more