"نهض" - Arabic French dictionary

    نَهَض

    verb

    نَهْض

    noun

    "نهض" - Translation from Arabic to French

    • se relève
        
    • s'est levé
        
    • s'est relevé
        
    • se lève
        
    • se leva
        
    • renaît
        
    • s'est réveillé
        
    • il s'est acquitté
        
    • élève
        
    • est debout
        
    • joué
        
    Creed se relève, tel un possédé ! Open Subtitles جريد نهض كما لو كان رجلا ممسوسا هل أنت بخير , أنظر الي
    Il se relève, remonte en voiture et rentre chez lui. Open Subtitles نهض, و دخل إلى السيارة و قاد السيارة إلى المنزل
    Les passagers dans l'avion ont dit qu'il s'est levé pour aller aux toilettes mais il n'est jamais revenu à sa place. Open Subtitles قال الرّكاب بأنّه نهض لإستعمال المرحاض . لكنّه لم يرجع إلى مقعده قطّ
    Toutefois, avec l'aide de la solidarité internationale, le pays s'est relevé sans perdre espoir. UN ومع ذلك، بفضل مساعدة التضامن الدولي، نهض بلدها بدون أن يفقد الأمل.
    Et le premier qui se lève pourra pisser assis pour le reste de sa vie. Open Subtitles ،وإن نهض أحدكم من مكانه فسأتأكد من كونه يتبول جالسًا طوال حياته
    II se leva, s'habilla, La porte de sa chambre ouvrit Open Subtitles بعدها نهض من فراشه ، ارتدى ملابسه ، وفتح باب الغرفــة
    Le peuple vénézuélien renaît de ses cendres. UN فقد نهض الشعب الفنزويلي من بين أنقاضه.
    Ourson Blanc s'est réveillé en pleine nuit, il est venu dans ma chambre, et il... Open Subtitles طيب إسمع .. الدبدوب الأبيض نهض في الليل و أتي إلى سريري و
    Mais non Balboa se relève. Open Subtitles ربما تكون نهاية المباراة الإستعراضية لكن لا بالبوا نهض
    "Ils ont dit que je suis le boxeur qui a été mis KO le plus souvent. Mais je suis aussi celui qui se relève le plus." Open Subtitles "قالوا أنّني أكثر ملاكم سقطتُ لكنّني أيضاً أكثر ملاكمٍ نهض"
    Il se relève. Open Subtitles لقد عاد.. لقد نهض
    Désolé d'avoir crié quand cet Indien s'est levé pour s'étirer. Open Subtitles أنا آسف لأنني صرخت عندما ذلك الرجل من الهند نهض ليتمدد
    Il a mangé une tarte entière de cette manière puis s'est levé et est parti. Open Subtitles أكل فطيرة كاملة في تلك الأزياء، ثمّ نهض وترك.
    Vous pensez que le pilote s'est levé du poste de commande pour attaquer l'un des passagers? Open Subtitles هل تقول بأن الطيار نهض من مكانه وترك التحكم ليهاجم أحد الركاب؟
    Mieux que ça. Il s'est relevé et a parcouru 12 km pour aller en ville. Open Subtitles من ثَمَ ، نهض و مشى أربعة أميال إلى المدينة
    Ce louf, il s'est relevé... alors que je l'avais truffé comme un rhinocéros. Open Subtitles ذلك شاذ، يارجل لقد نهض بعد أَن وضعت رصاص بما فيه الكفاية فيه ليسقط كركدن
    S'il se lève, appuyez sur ce bouton pour me prévenir. Open Subtitles راقبي المُشتبه فيه، لو نهض من كُرسيّه، فاضغطي هذا الزر، وسيقوم باستدعائي.
    Dieu se leva, l'œil sombre et la mine renfrognée. Open Subtitles نهض الرب و كانت عيناه داكنتان و ساد التجهم وجهه
    Si on peut en accomplir la moitié, même juste un tiers, notre gouvernement sera tel un phénix qui renaît de ses cendres. Open Subtitles ... إذا أمكننا تحقيق نصف ذلك ... اللعنة، ثلث حكومتنا ستكون طائر الفينكس الذي نهض من الرماد
    - Ton frère s'est évanoui. Il s'est réveillé. Open Subtitles اغمي على اخيك لقد نهض
    il s'est acquitté de ses lourdes responsabilités avec sagesse et dignité. UN فقد نهض بأعباء مسؤولياته الثقيلة بحكمة وكرامة.
    "Maintenant s'élève l'épée qui condamnera." Open Subtitles "الآن, ها قد نهض السيف الذي سيحكم "
    Il est debout! Open Subtitles لقد نهض ، نهض نهض
    Dans la lutte antipaludique, le Fonds mondial a joué un rôle de premier plan et obtenu d'excellents résultats. Il a en effet permis de sauver 5,7 millions de vies. UN وفي مجال مكافحة الملاريا، نهض الصندوق العالمي بدور بارز، وحقق نتائج باهرة، يؤكدها إنقاذه حياة 5.7 مليون شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more