"réveil" - Translation from French to Arabic

    • تستيقظ
        
    • استيقظت
        
    • إستيقظت
        
    • قيام
        
    • يستيقظ
        
    • أستيقظ
        
    • استيقظ
        
    • المنبه
        
    • الاستيقاظ
        
    • الإستيقاظ
        
    • إيقاظ
        
    • تستيقظين
        
    • منبه
        
    • صحوة
        
    • أستيقظت
        
    Attendons de voir ce que Karma dira à son réveil. Open Subtitles لننتظر و نرى مالذي ستقوله كارما عندما تستيقظ
    Un matin à son réveil, elle s'était grattée le cuir chevelu, le crâne, jusqu'au tissu cérébral. Open Subtitles استيقظت ذات صباح مدركةً بأنها كشطت فروة رأسها, وجمجمتها, ومباشرةً إلى أنسجة الدماغ.
    Ainsi, à ton réveil, avec un étrange tatouage dans le cou et aucun souvenir des dernières 24 heures tu commences par appeler le Docteur. Open Subtitles وحين إستيقظت بوشم غريب على عنقك ولا ذاكرة لديك عن آخر 24 ساعة أول ما فعلته هو الإتصال بالدكتور
    réveil ! - Reste ici. Open Subtitles قيام - . أبقو هنا -
    Allez au chevet de l'agent de sécurité jusqu'à son réveil. Open Subtitles اذهبي للجلوس عند حارس الأمن ذاك حتّى يستيقظ
    Je fais des cauchemars dont le réveil ne m'extirpe pas. Open Subtitles تروادني الكوابيس ولا أشعر بالراحة حتى عندما أستيقظ
    Le 15 mars, à leur réveil, les Palestiniens d’Hébron ont découvert que les vitres de 24 voitures palestiniennes avaient été brisées durant la nuit. UN ٢٥٦ - وفي ١٥ آذار/ مارس، استيقظ الفلسطينيون المقيمون في الخليل ليكتشفوا تحطيم ٢٤ نافذة سيارة فلسطينية أثناء الليل.
    Le réveil est programmé à 1 h 15. À peu près normal. Open Subtitles تم ضبط المنبه على الواحدة والربع هذا صحيح
    À votre réveil, je vous parlerai - du programme de sevrage. Open Subtitles لكن عندما تستيقظ ربما أطري على مناقب البرنامج.
    Ça t'arrive, après un cauchemar avec des monstres, d'avoir encore peur au réveil ? Open Subtitles أنت تعرف أحيانا عندما يكون لديك الكوابيس عن وحوش؟ وأنت تستيقظ وكنت لا تزال خائفا؟
    Elle se bat constamment, et pourtant elle était plus angoissée avant son réveil que pendant votre combat. Open Subtitles هي لا تتوقف أبدًا عن القتال حتى الآن أظهرت المزيد من التوتر قبل أن تستيقظ أكثر من القتال
    Au réveil, tu étais penché sur mon lit et tu haletais. Open Subtitles ولقد استيقظت ذات مرة لأجدك فوق سريرى تتنفس بغلظة
    Je vous imagine, Madame, au réveil l'autre matin convaincue soudain et sans raison concrète que le camp était en danger. Open Subtitles أتخيل أنك استيقظت صباح ذلك اليوم وفجأة ومن دون أي سبب اقتنعت بأن المخيم في خطر
    J'avais peur qu'en allant dormir, elle ait disparue à mon réveil. Open Subtitles أنا كنت خائفة إذا ذهبت إلى النوم، وأني سأجدها غير موجودة عندما استيقظت
    À mon réveil, je ne pouvais parler. Open Subtitles عندما إستيقظت للمرة الأولى لم أستطع الكلام
    réveil. réveil. Open Subtitles . قيام ، قيام
    Non. Ils ne veulent pas d'un procès à son réveil. Open Subtitles فهم لا يُريدوا أن تتمَ مقاضتهم عندما يستيقظ
    Vous croyez que j'aime être dévisagé au réveil par un Ecossais qui sent mauvais. Open Subtitles أتظن أنني أود أن أستيقظ على رائحة أسكتلندي كريهة يحدق عليّ؟
    C'est vous qui m'avez envoyée ici dès le réveil ! Open Subtitles أنت هو من قال أن هناك وحشاً غريباً استيقظ وجعلتني احضر إلى هنا
    Très flippant, Boyle, mais bien plus plausible que la théorie du réveil du sergent. Open Subtitles غامض بشده يا بويل, ولكن غير معقوله بنسبه الي نظريه النقيب الحمقاء عن المنبه
    Il s'est effondré à 6 h précises, à l'heure du réveil. Open Subtitles انهار في تمام الـ6 صباحاً مع دقات جرس الاستيقاظ.
    Marre de voir des queues d'inconnus au réveil. Open Subtitles ربما مللت من الإستيقاظ وإيجاد قضبان رجال غرباء على وجهي
    Pour terminer, rappelons-nous que le 11 septembre 2001 a été un réveil tragique pour nous tous. UN وختاماً، لعلنا نذكّر أنفسنا بأن 11 أيلول/سبتمبر كانت صيحة إيقاظ أليمة لنا جميعاً.
    Tu n'as cessé de te rendormir depuis ton premier réveil. Open Subtitles أنت رُحتِ تفيقين وتغشين وهذه أوّل مرّة تستيقظين.
    Il est l'heure pour toi d'acheter ton propre réveil. Open Subtitles لقد حان الوقت بالنسبة لك ، لتشتري منبه شخصي خاص بك
    Après une longue période de torpeur, nous assistons aujourd'hui au réveil des institutions d'intégration économique régionale. UN وها نحن نلاحظ اﻵن صحوة جديدة لمؤسسات التكامل الاقتصادي الاقليمي بعد سبات طويل.
    À mon réveil, j'avais le présentateur de That's Incredible ! Open Subtitles لأنه عندما أستيقظت كنت أستضيف هذا اللذي لا يصدق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more