Merci. Mes contemporains se moquent de moi, mais qui rira quand nous trouverons de l'or. | Open Subtitles | شُكراً لك، زُملائي يسخرون منّي، لكننا سنسخر منهم حينما نعثر على الذهب. |
Tu as peur que les autres enfants se moquent de moi. | Open Subtitles | انتي تعتقدين أن الأطفال سوف يسخرون مني أليس كذلك؟ |
Ils disent qu'il est ringard, se moquent de sa coiffure. | Open Subtitles | نعم، ويقولون أنه تافه كذلك يضحكون على شعره |
Il se moquent quand je perds Mais j'ai osé monter | Open Subtitles | هم يضحكون عندما أسقط لكنني تجرأت على التسلق |
D'accord, alors soit ils se moquent d'être attrapés ou alors ils n'ont pas prévu de rester dans les parages très longtemps. | Open Subtitles | حسناً إذاً، إما أنهم لا يهتمون بشأن إلقاء القبض عليهم أو أنهم لا يخططون للبقاء وقتاً طويلاً |
Est-ce que les enfants à l'école se moquent de ta façon de parler ? | Open Subtitles | هل يسخر منك الأطفال في المدرسة بسبب طريقة حديثك ؟ |
Les consommateurs se moquent de la provenance des idées tant que les prix sont compétitifs. | Open Subtitles | المستهلكون لا يريدون معرفة من أين تأتى الأفكار الجديدة طالما يعرض عليهم سعر منافس، |
Ils se moquent de don parce qu'il boit du vin avec de la nourriture coréenne. | Open Subtitles | انهم يسخرون من دون لأنه يشرب النبيذ مع طعامٍ كوري |
S'ils te donnent des beignets gratuits, ça veut dire qu'ils se moquent de toi. | Open Subtitles | أذا أعطوك كعكات مجانا فهذا يعني بأنهم يسخرون منك |
Certains se moquent de moi et me traitent de nerd. | Open Subtitles | بعضهم يسخرون مني يقولون أني مهووسة بالدراسة |
Elles se moquent du mouvement pour les droits des gays ! | Open Subtitles | انهم يسخرون من الشاذين اين حركة حقوق الشاذين |
Non seulement ils nous ignorent, mais en plus ils se moquent de nous. | Open Subtitles | لا نتعرض للتجاهل فحسب الان انهم يسخرون منا |
Ils connaissent beaucoup de choses sur moi et se moquent de ma situation. | UN | فهم يعرفون الكثير عني وبالتالي يضحكون من حالي. |
Si je dis : "Je ne peux pas me masturber, parce que ça me fait penser à ma mère", les gens se moquent de moi. | Open Subtitles | لذلك عندما أقول أنني لا أستطيع الإستمناء لأنه يجعلني أفكر بوالدتي الناس يضحكون عليك |
Si par malheur je n'y arrive pas, ils se moquent de moi. | Open Subtitles | و لا استطيع فعل هذا و الجميع يضحكون عليا |
Ils se moquent de savoir qui livre ce foie du moment qu'il va là-bas. | Open Subtitles | إنهم لا يهتمون الذي يسلم هذا الكبد طالما أنه يحصل هناك. |
Je peux dire quand les gens se moquent de moi et qu'ils ne pensent pas que je m'en rend compte. | Open Subtitles | استطيع ان اقول عندما شخص ما يسخر مني وأنها لا أعتقد أنني أدرك ذلك. |
Les consommateurs se moquent de la provenance des idées, ce qui importe, c'est qu'elles soient offertes... à des prix compétitifs. | Open Subtitles | المستهلكون لا يريدون معرفة من أين تأتى الأفكار الجديدة طالما يعرض عليهم سعر منافس، |
Je parie que toutes les femmes se moquent de moi, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | اراهن بأن جميع النساء يسخرن مني الان |
C'est à cause du fait qu'il y a des femmes qui, je le sais, se moquent de la façon dont mes épaules montent et descendent. | Open Subtitles | لأنه يكون نساء أعلم أنهم سيضحكون علي و أن أرفع كتفي فوق و تحت |
Peu importe si les autres médecins se moquent de toi ! | Open Subtitles | ومن يهتمّ إذا سخر الأطباء الآخرين منكما؟ |
C'est dire que les menaces à la paix et à la sécurité se moquent des frontières. | UN | والتحديات التي تواجه السلام والأمن تهزأ بالحدود. |
Ils se moquent de toi. | Open Subtitles | ـ إنهم يهزئون بك |
Les gens rient de moi depuis longtemps, mais c'était préférable... à ce qu'ils se moquent de toi. | Open Subtitles | سخروا الناس مني لفترة طويلة لكنني فضلت ألاّ يسخروا منكِ |
Ils se moquent parce que tu les intimides, mais si tu avais été sûre de toi, tu aurais gagné leur respect. | Open Subtitles | لقد ضحكوا لأنهم يخشونكي و لكن لو أنك تصديتي لهم و واجهتيهم لكنتي إكتسبتي إحترامهم |