8. Dans les pays en développement, la croissance économique a commencé à se raffermir au début des années 90 (voir le tableau 1.1). | UN | ٨ - بدأ النمو الاقتصادي في البلدان النامية يقوى في بداية التسعينات )انظر الجدول ١-١(. |
8. Dans les pays en développement, la croissance économique a commencé à se raffermir au début des années 90 (voir tableau 1.1). | UN | ٨ - بدأ النمو الاقتصادي في البلدان النامية يقوى في بداية التسعينات )انظر الجدول ١-١(. |
Alors que la demande dans le secteur privé devrait se raffermir progressivement, les réductions automatiques des dépenses publiques et les incertitudes liées aux questions budgétaires continueront de peser sur la demande globale. | UN | وبينما يُتوقع أن يتقوى الطلب من القطاع الخاص تدريجياً، ستظل الإجراءات التلقائية للتقليل من الإنفاق ودواعي الارتياب المرتبطة بمشاكل الميزانية تلقي بثقلها على الطلب الكلي. |
La demande intérieure devrait aussi se raffermir quelque peu en 2003, à mesure que les effets induits de la croissance des exportations se feront sentir dans le secteur domestique. | UN | كما يُتوقع أن يتقوى الطلب المحلي بعض الشيء في عام 2003، بما أن الآثار التي يخلفها نمو الصادرات على الدخل تتسرب تدريجيا لتمس القطاع المحلي. |