Application et transfert accrus de savoir-faire se rapportant au développement économique, social, culturel et environnemental du pays; | UN | التطبيق المتقدم ونقل الدراية ذات الصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية للبلاد؛ |
Application des conventions se rapportant au développement durable | UN | تنفيذ الاتفاقيات ذات الصلة بالتنمية المستدامة |
52/445. Progrès accomplis dans l'application des conventions se rapportant au développement durable | UN | ٥٢/٤٤٥ - التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات ذات الصلة بالتنمية المستدامة |
Moyens d’effectuer l’examen des progrès accomplis dans l’application des conventions se rapportant au développement durable | UN | طرق ووسائل إجراء استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات المتصلة بالتنمية المستدامة |
Ils ont décidé de lui imprimer une nouvelle dynamique et de faire en sorte qu'elle travaille plus utilement sur les questions se rapportant au développement. | UN | فقررت تنشيطه وجعله أكثر فعالية في معالجة القضايا المتصلة بالتنمية. |
À Cuba, le programme de développement des sources d'énergie nationales englobe toutes les questions se rapportant au développement durable et aux ressources énergétiques. | UN | وفي كوبا، يتضمن البرنامج الإنمائي المتعلق بالمصادر الوطنية للطاقة جميع المسائل ذات الصلة المتصلة بالتنمية المستدامة وموارد الطاقة. |
se rapportant au développement durable | UN | ذات الصلة بالتنمية المستدامة |
se rapportant au développement durable | UN | ذات الصلة بالتنمية المستدامة |
Progrès accomplis dans l'application des conventions se rapportant au développement durable (A/52/629/Add.7, par. 10; A/52/PV.77) | UN | التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات ذات الصلة بالتنمية المستدامة )A/52/629/Add.7، الفقرة ٠١؛ A/52/PV.77( |
Rappelant également sa décision 52/445 du 18 décembre 1997 relative aux progrès accomplis dans l'application des conventions se rapportant au développement durable, | UN | وإذ تشير أيضا إلى مقررها ٥٢/٤٤٥ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات ذات الصلة بالتنمية المستدامة، |
7. À la 51e séance, le Vice-Président de la Commission, M. Hans-Peter Glanzer (Autriche), a présenté un projet de décision intitulé " Progrès accomplis dans l'application des conventions se rapportant au développement durable " (A/C.2/52/L.61). | UN | ٧ - في الجلسة ٥١ عرض نائب رئيس اللجنة، السيد هانز - بيتر غلانزر )النمسا(، مشروع مقرر معنون " التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات ذات الصلة بالتنمية المستدامة " )A/C.2/52/L.61(. |
Le rapport fait valoir qu'une accessibilité et un usage accrus peuvent aider à réduire la fracture numérique et à assurer un développement social bénéfique à tous tandis que le libre accès aux données offre la possibilité aux particuliers de les utiliser, réutiliser et de les intégrer à divers fichiers se rapportant au développement durable. | UN | ويؤكد التقرير أن زيادة إمكانية الوصول والاستخدام يمكن أن تساعد في تقليص الفجوة على صعيد استخدام الخدمات الإلكترونية وتعزيز التنمية الشاملة اجتماعيا؛ في حين أن البيانات المفتوحة توفر فرصا للمواطنين لاستخدام مختلف مجموعات البيانات ذات الصلة بالتنمية المستدامة وإعادة استخدامها وتوحيدها مجانا. |
Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur les moyens d'effectuer l'examen des progrès accomplis dans l'application des conventions se rapportant au développement au développement durableA/53/477. | UN | وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن طرق ووسائل إجراء الاستعراض الخاص بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات ذات الصلة بالتنمية المستدامة)٢(، |
Le Président (interprétation de l'anglais) : La Deuxième Commission a adopté le projet de décision II, intitulé «Progrès accomplis dans l'application des conventions se rapportant au développement durable». | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: اعتمدت اللجنة الثانية مشروع المقرر الثاني، المعنون " التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات ذات الصلة بالتنمية المستدامة " . |
Rapport du Secrétaire général sur les moyens d’effectuer l’examen des progrès accomplis dans l’application des conventions se rapportant au développement durable (A/53/477) | UN | تقرير اﻷمين العام عن طرق ووسائل إجراء استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات المتصلة بالتنمية المستدامة A/53/477)( |
10A.127 Le montant demandé à cette rubrique (29 400 dollars) permettrait de financer des missions consultatives et missions d'enquête chargées d'examiner les questions se rapportant au développement et à la croissance durable de l'économie palestinienne. | UN | ١٠ ألف-٧٢١ يلزم مبلغ ٤٠٠ ٢٩ دولار للبعثات الاستشارية وبعثات تقصي الحقائق المتصلة بالتنمية والنمو المطرد للاقتصاد الفلسطيني. |
10A.127 Le montant demandé à cette rubrique (29 400 dollars) permettrait de financer des missions consultatives et missions d'enquête chargées d'examiner les questions se rapportant au développement et à la croissance durable de l'économie palestinienne. | UN | ١٠ ألف - ١٢٧ يلزم مبلغ ٤٠٠ ٢٩ دولار للبعثات الاستشارية وبعثات تقصي الحقائق المتصلة بالتنمية والنمو المطرد للاقتصاد الفلسطيني. |
Pour jouer ce rôle, l'ONU doit principalement veiller à l'application intégrale des résultats du Sommet et de plusieurs conférences internationales importantes se rapportant au développement social, en particulier en ce qui concerne la génération et la mobilisation des ressources financières, pour aider les pays en développement à éliminer la pauvreté et promouvoir le développement social. | UN | وينبغي أن يركز هذا الدور على ضمان التنفيذ الشامل لنتائج مؤتمر القمة وعدد من المؤتمرات الدولية الهامة المتصلة بالتنمية الاجتماعية، وخاصة فيما يتعلق بتعبئة وتجميع الموارد المالية، من أجل مساعدة البلدان النامية على القضاء على الفقر والنهوض بالتنمية الاجتماعية. |
Le Secrétariat établit également des liens électroniques directs avec les sites Web officiels se rapportant au développement durable, afin de contribuer à promouvoir la responsabilité sociale des entreprises. | UN | 139- وتوفر الأمانة العامة أيضا وصلات إلكترونية مباشرة مع المواقع الشبكية الرسمية المتصلة بالتنمية المستدامة من أجل المساعدة على زيادة الوعي وتشجيع الشركات على تحمل مسؤوليتها الاجتماعية. |
Cette démarche est décrite dans le rapport du Secrétaire général sur les moyens d’effectuer l’examen des progrès accomplis dans l’application des conventions se rapportant au développement durable (A/53/477). | UN | وأشار إلى أنه ورد وصف لهذه الجهود في تقرير اﻷمين العام عن طرق ووسائل إجراء استعراض للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات المتصلة بالتنمية المستدامة )A/53/477(. |
Le rapport sur les moyens d’effectuer l’examen des progrès accomplis dans l’application des conventions se rapportant au développement durable, présenté en application de la décision 52/455 de l’Assemblée générale, constitue un pas dans la bonne direction. | UN | ٥٤ - ووصف التقرير المتعلق بالسبل والوسائل الكفيلة بالاضطلاع باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات المتصلة بالتنمية المستدامة، وهو التقرير المقدم عملا بمقرر الجمعية العامة ٥٢/٤٤٥، بأنه خطوة في الاتجاه الصحيح. |