Ceci montre que la communauté internationale se sent tenue de préserver la paix et la sécurité dans le monde. | UN | وهذا دليل على أن المجتمع الدولي يشعر بالاضطرار إلى الحفاظ على السلم واﻷمن في العالم. |
Selon le conseil, l’auteur ne se sent plus en sécurité à Dublin, à cause d’un article de presse, et souhaiterait revenir en Suisse. | UN | وحسب المحامي، فإن مقدم البلاغ لم يعُد يشعر باﻷمان في دبلن بسبب مقال صحفي، ويود العودة إلى سويسرا. |
Si le suspect se sent privé de sa propre identité, il pourrait essayer de faire paraitre ces hommes de la même façon. | Open Subtitles | إن كان الجاني يشعر أنه مُجرد من هويته الحقيقية قد يكون يحاول أن يظهر هؤلاء الرجال بنفس الطريقة |
Un groupe souffrant de discrimination ne se sent pas forcément solidaire d'un autre groupe souffrant également de discrimination. | UN | وأي فئة تعاني من التمييز لا تشعر بالضرورة بالتضامن مع فئة أخرى تعاني بدورها من التمييز. |
La dame se sent très mal, il peut lui arriver quelque chose à tout moment. | Open Subtitles | السيدة تشعر بالحزن وفي أي وقت يمكن أن يحدث لها أي شيء |
Parfois, avec eux, on se sent coupable de notre bonheur, comme si on leur écrasait notre amour sur leur gueule. | Open Subtitles | أحيانا عندما نكون بقربهم نشعر بالذنب لأننا وجدنا بعضنا البعض و كأننا نلوح بحبنا في وجههم |
C'est en quelque sorte sa chanson quand il se sent bien. | Open Subtitles | إنّه يبدأ بالغناء حينما يشعر بشعورٍ جديّ نوعاً ما |
Quelqu'un qui se sent inutile dans le monde normal et qui recherche le pouvoir ailleurs. | Open Subtitles | شخص يشعر بالنقص فى العالم الطبيعى سيبحث عن القوة فى مكان اخر |
Vous cherchez quelqu'un de narcissique avec des tendances sociopathes, quelqu'un qui se sent lésé. | Open Subtitles | لديه اضطرابات نفسية نرجسية ذو ميول معتلة اجتماعياً. شخص يشعر بالاضطهاد. |
Ton père se sent mieux depuis qu'il prend du Ceronix. | Open Subtitles | والدك يشعر بخير منذ ان بدأ المعالجة العائلية |
Parce qu'il est un lâche, et puis il riposte comme un psychopathe lorsque tu l'appelles comme ça, car il se sent coupable. | Open Subtitles | لإنه جبان ، وبعد ذلك يهيج مثل المجنون عندما تلومينه على اي شيئ لإنه يشعر انه مذنب جدا |
On se sent tous ratés, on a tous I'impression qu'on aurait pu décrocher le titre. | Open Subtitles | كل شخص يشعر بانه فاشل كل شخص يشعر انه كان يمكن مثابر |
Celui qui carbure à la morphine quand il se sent faible. | Open Subtitles | الشخص الذي يتعاطى المورفين و المخدرات عندما يشعر بالضعف |
Mais comment cet homme se sent maintenant, j'en sais quelque chose. | Open Subtitles | لكن ما يشعر به ذلك الرجل الان انا اتفهمه |
Papa ne vient presque jamais. Je pense qu'il se sent coupable. | Open Subtitles | ابي بالكاد ياتي هنا يشعر بالذنب على ما اعتقد |
On se sent parfois sans aucun pouvoir, comme quand on descend dans la rue, que l'on marche et que l'on crie, et que personne n'entend. | Open Subtitles | من السهل أنْ تشعر أحيانا أنّك بلا حول و لا قوّة مثل عندما تخرج إلى الشارع و تسير و تهتف و لا يسمعك أحد |
Tu sais, j'étais en train de parler à Lucy, et elle se sent réellement mal, | Open Subtitles | أنت تعرف، أنا أتحدث إلى لوسي، وأنها حقا لا تشعر بأنها سيئة، |
Elle ne se sent pas bien, peut-être que ça devrait être important pour vous. | Open Subtitles | انها لا تشعر بخير، ربما عليك ان تقلقي عليها اكثر مني. |
On se sent grand quand on le fait avec une pygmée. | Open Subtitles | أنت لم تشعر كما كبير كما تفعل مع الأقزام. |
Ne nous fais pas sentir pire qu'on se sent déjà. | Open Subtitles | لا تحاولين جعلنا نشعر بأسوء مما نشعر عليه |
Le FNUAP veille à ce que son personnel soit suffisamment appuyé pour pouvoir fonctionner efficacement dans un environnement où il se sent apprécié et en sécurité. | UN | ويسعى الصندوق إلى ضمان توفير قدر ملائم من الدعم للموظفين كي يعملوا بفعالية في بيئة مأمونة يشعرون فيها بأن لهم قيمة. |
L'Union européenne se sent particulièrement et profondément responsable de la promotion du régime de non-prolifération nucléaire et de la sûreté nucléaire partout dans le monde. | UN | ويشعر الاتحاد اﻷوروبي بمسؤولية قوية على وجه الخصوص عن تعزيز عدم الانتشار النووي والسلامة النووية على الصعيد العالمي. |
Cela se sent comme un coup de Just Right. | Open Subtitles | هالكأس يشعرك بأنك تحظى بجرعه سريعه من جازت رايت |
Murph se sent un peu fatigué, je peux lui proposer de dormir dans mon bureau ? | Open Subtitles | مورف تحس بالقليل من التعب، وكنت أتساءل إن كان بإمكانها أخذ قيلولة في مكتبي؟ |
Un nombre incalculable de jeunes australiens se sent aujourd'hui valorisé, simplement parce les représentants m'ont écouté ici. | UN | وهناك شباب أسترالي بلا حصر يحس بقيمته لمجرد أن ممثليه يُستمع إلى صوتهم هنا. |
Ce n'était pas une conversation banale pour lui,et il va s'en servir parce qu'il se sent trahi. | Open Subtitles | ،حسنٌ , لمْ تكن عابرةً بالنسبةِ له وإنهُ سوفَ يستغلُها .لأنهُ يشعرُ بالخيانة |
Tu es sa maman. Elle t'aime et tu as laissé tomber. Comment elle se sent à ton avis ? | Open Subtitles | أنت أمها وهي تحبك وتتخلين عنها كيف تعتقدين سيكون شعورها ؟ |
Si l'Iraq invoque les clauses du contrat, c'est qu'il se sent lié par celui—ci, du moins vis—à—vis du Consortium. | UN | والمعنى اﻷساسي لاعتماد العراق على هذا النحو على شروط العقد هو أن العراق يعتبر نفسه ملزماً بموجبها، وعلى اﻷقل فيما يتعلق بالكونسورتيوم. |
On ne se sent pas bien d'aider d'autres personnes ? | Open Subtitles | لا يَشْعرُ بالارتياح مُسَاعَدَة الناسِ الآخرينِ؟ |
Elis la déteste quand je danse. Il se sent gêné. | Open Subtitles | إليس لا يحبني عندما أرقص يشعره ذلك بالإحراج |
Oui, un gars qui peut me dire exactement comment il se sent. | Open Subtitles | نعم الرجل الذي يقدر ان يخبرني تماما عن شعوره |
Va savoir comment elle se sent ! | Open Subtitles | ـ لا أَستطيعُ إخْبارك بما تَشْعرُ ـ مَنْ أنت؟ |