En outre, la Bulgarie, le Panama et la Turquie se sont associés aux auteurs du projet. | UN | وعلاوة على ذلك، انضمت بلغاريا وبنما وتركيا إلى قائمة البلدان المتبنية لمشروع القرار. |
Par la suite, l'Arménie, Chypre, l'Islande, l'Inde, le Guatemala, les Maldives et le Sénégal se sont associés aux auteurs de ce projet de résolution. Français | UN | وفيما بعد، انضمت إلى مقدمي مشروع القرار أرمينيا وأيسلندا والسنغال وغواتيمالا وقبرص وملديف والهند. |
Par la suite, Chypre, l'Égypte, l'Espagne, le Guatemala, le Portugal et le Sénégal se sont associés aux auteurs de ce projet de résolution. | UN | وفيما بعد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار أسبانيا والبرتغال والسنغال وغواتيمالا وقبرص ومصر. |
170. Un certain nombre d'organismes bilatéraux se sont associés aux efforts ainsi déployés pour réduire le nombre inadmissible de décès maternels. | UN | ١٧٠ - وقد انضم عدد من الوكالات الثنائية الى جهود تخفيض العدد المرتفع بشكل غير مقبول لوفيات اﻷمهات. |
Les États—Unis se sont associés au programme en 1995 et leur contribution totalisait 8,1 millions de dollars à fin de l'année 1998. | UN | وانضمت الولايات المتحدة إلى البرنامج في 1995 مساهمة بمبلغ 8.1 مليون دولار حتى نهاية عام 1998. |
Un total de 55 États se sont associés aux Maldives pour parrainer la résolution 44/51 lors de la quarante-quatrième session, en 1989. | UN | وانضم ما مجموعه ٥٥ دولة الى ملديف في تقديم القرار ٤٤/٥١ أثناء الدورة الرابعة واﻷربعين، في عام ١٩٨٩. |
Par la suite, la Jamahiriya arabe libyenne, le Lesotho, le Nicaragua, le Samoa et le Suriname se sont associés aux auteurs du projet de résolution. | UN | وفي وقت لاحق، انضمت الجماهيرية العربية الليبية وساموا وسورينام وليسوتو ونيكاراغوا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Les États membres de l'Union européenne se sont associés au consensus sur la résolution en partant du principe que ces fondements y figuraient implicitement. | UN | وقد انضمت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار على أساس أنها مفهومة ضمنا. |
Il annonce que le Brésil, le Canada, les États-Unis d'Amérique et la Nouvelle-Zélande se sont associés aux auteurs. | UN | وأعلن أن البرازيل، كندا، نيوزيلندا، الولايات المتحدة الأمريكية انضمت إلى مقدّمي مشروع القرار. |
La Nouvelle-Zélande, Saint-Marin et la République bolivarienne du Venezuela se sont associés aux coauteurs. | UN | وذكرت أن جمهورية فنزويلا البوليفارية، سان مارينو، نيوزيلندا، انضمت إلى مقدّمي مشروع القرار. |
Ultérieurement, le Bangladesh, l'Équateur, le Myanmar et la Papouasie-Nouvelle-Guinée se sont associés aux auteurs du projet de résolution. | UN | وبعد ذلك انضمت إكوادور وبابوا غينيا الجديدة وبنغلاديش وغينيا وميانمار إلى مقدمي مشروع القرار. |
Par la suite, le Cameroun, Sao Tomé-et-Principe, le Rwanda et le Tchad se sont associés aux auteurs du projet de résolution. | UN | وبعد ذلك انضمت كل من تشاد ورواندا وسان تومي وبرينسيبي والكاميرون إلى مقدمي مشروع القرار. |
Depuis lors, six pays se sont associés à cette initiative. | UN | ومنذ ذلك الحين، انضمت ستة بلدان إضافية إلى هذا الجهد. |
Par la suite, la Barbade, le Chili et le Libéria se sont associés aux auteurs du projet de résolution. | UN | وبعد ذلك انضمت بربادوس وشيلي وليبريا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Par la suite, le Bangladesh, le Cambodge, El Salvador, les Îles Salomon, la Malaisie, Nauru et la Papouasie-Nouvelle-Guinée se sont associés aux auteurs du projet de résolution. | UN | وبعد ذلك، انضمت إلى مقدمي مشروع القرار بابوا غينيا الجديدة، وبنغلاديش، والسلفادور، وماليزيا، وكمبوديا، وناورو. |
À ce jour, plus de 50 pays en développement se sont associés à l'initiative et ont commencé à prendre des mesures. | UN | ولحد الآن، انضم أكثر من 50 من البلدان النامية للمبادرة وبدأ أنشطته. |
Enfin, la Suisse a lancé un projet pour la publication d'un annuaire sur les armes légères, projet auquel se sont associés un certain nombre d'autres États. | UN | أخيرا، شرعت سويسرا في مشروع لنشر حولية عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. وقد انضم عدد من الدول إلى هذا المشروع. |
Par la suite, le Kazakhstan et l'Ukraine se sont associés aux auteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت لاحقا أوكرانيا وكازاخستان إلى مقدمي مشروع القرار. |
Par la suite, l'Italie, le Pérou, la République dominicaine et l'Ukraine se sont associés aux auteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت لاحقا أوكرانيا وإيطاليا وبيرو والجمهورية الدومينيكية إلى مقدمي مشروع القرار. |
D'autres orateurs se sont associés à l'intervenant pour préconiser que les outils qui servent à mesurer l'écart entre les sexes tiennent compte de l'élément culturel. | UN | وانضم متحدثون آخرون إلى السيد سلامة في الدعوة إلى إدراج العناصر الثقافية في أدوات قياس الثغرة بين الجنسين. |
Je suis heureux d'informer la Commission que les États-Unis, auxquels se sont associés nombre d'autres membres de la communauté internationale, progressent dans la mise au point de nouvelles stratégies pour affronter les menaces d'aujourd'hui. | UN | ويسرني أن أبلغ أن الولايات المتحدة، مع العديد من أعضاء المجتمع الدولي الآخرين الذين انضموا إليها، تحرز تقدماً في إعداد استراتيجيات جديدة للتصدي لأخطار اليوم. |
Enfin, elle annonce que le Costa Rica et l'Uruguay se sont associés aux auteurs du projet de résolution. | UN | وأخيراً، أعلنت أن كوستاريكا وأوروغواي انضمتا إلى مقدّمي مشروع القرار. |