Tu penses qu'ils se soucient d'une femme noire en Amérique ? | Open Subtitles | أتعتقدون أنهم يهتمون بشأن إمرأة سوداء في أمريكا ؟ |
Ici, les gens ne se soucient que du présent, Détective. | Open Subtitles | . الأشخاص هنا يهتمون فقط بالحاضر ، محققة |
Oui, oui j'en ai effectivement. Ecoute, il se soucient de Waldo. | Open Subtitles | نعم , بالفعل لدى , انهم يهتمون حقا بوالدو |
Tu crois que mes clients se soucient comment j'ai la came et les filles ? | Open Subtitles | هل تعتقد أن زبائني يكترثون بمن يزودني بالمخدرات والفتيات؟ |
Le travail de ma vie a été de donner l'avantage à ceux qui se soucient plus des armes et de la guerre, tout en ignorant les besoins de leur propre peuple. | Open Subtitles | لأن عملى أصبح فى صالح الذين يهتموا بالأسلحة والحروب مع تجاهل إحتياجات شعبهم |
C'est là une position louable de la part d'un gouvernement et d'un peuple qui se soucient de leurs compatriotes. | UN | وهذا موقف جدير بالثناء من جانب حكومة وشعب يهتمان بمواطنيهما. |
Les braves gens d'ici se soucient les uns des autres. | Open Subtitles | هؤلاء الناس طيبون هنا فهم يهتمون بأحدهم الآخر |
Tous ceux qui se soucient réellement des travaux de la Commission devraient condamner ce gaspillage scandaleux du temps de celle-ci, et la délégation israélienne le fait assurément. | UN | وعلى كل الذين يهتمون حقا بعمل اللجنة أن يدينوا مضيعة الوقت المخجلة هذه، على غرار ما فعله وفده بالتأكيد. |
Les Titans font toujours comme s'ils se soucient de moi. | Open Subtitles | التايتنز يتظاهرون دائماً أنه يهتمون لأمري |
Je sais combien il est important pour être parmi les gens qui se soucient de vous. | Open Subtitles | أعلم كم هو مهم أن تكوني بين الأناس الذين يهتمون لشأنك |
Si vous ne se soucient pas de Leslie, vous ne seriez pas payer pour cette chambre d'hôpital. | Open Subtitles | إذا كنت لا يهتمون ليزلي، أنك لن تدفع لهذه الغرفة المستشفى. |
Une dispute perdue avec nos employeurs, qui ne se soucient que d'une seule chose. | Open Subtitles | فقدت حجة على أصحاب العمل لدينا، الذين يهتمون شيء واحد وشيء واحد فقط. |
votre mère, Ed Clark, et les personnes qui se soucient de vous maintenant... votre équipe, Maggie, moi-même et l'agence... nous avons et nous travaillons sans relâche pour vous garder en sécurité. | Open Subtitles | ألذين أهتموا بكِ أمكِ أيد كلارك و الاشخاص الذين يهتمون بكِ ألأن فريقك , ماجي , أنا , الوكاله |
ils ne sont pas sur le niveau du sol de voir les effets, et ils ne se soucient pas, vraiment. | Open Subtitles | و لا يرون التأثيرات التي يعملها و لا هم يهتمون, بالحقيقه |
Cette évolution que nous constatons, et elle est réelle montre que Les Américains ne se soucient pas trop de savoir Si le maintien de l'ordre est humain ou non. | Open Subtitles | ثّمة تحول عميق نشهده وهو تحول يظهر، أن الأمريكيين لا يهتمون إن كانت قوة الشرطة بشرية أو غير بشرية |
Nous avons eu vent d'une fusion et les Japonais se soucient peu du délit d'initié. | Open Subtitles | كيف تقوم بالدمج رياح الدمج تمر علينا و اليابانيين لا يهتمون بالتجارة الداخلية |
- Rendue quoi ? Une de ces personnes qui se soucient du bien de cette planète ? | Open Subtitles | أنّي تحولتِ إلى واحدة من هؤلاء الناس الذين يكترثون للأمور؟ |
En fait, la plupart des sociopathes ne se soucient pas de tuer des gens. | Open Subtitles | في الحقيقة معظم المعتلين إجتماعياً لا يهتموا بالقتل |
Nous sommes deux adultes consentants qui se soucient l'un de l'autre profondément et qui aiment exprimer ce sentiment physiquement... de temps en temps. | Open Subtitles | نحن راشدان راضيان يهتمان ببعضهما البعض بشدة ويتمتعانباظهارهذاالإهتمامجسدياً.. |
Ils ne se soucient guère des millions de personnes de nouveau réduites à la pauvreté et à la faim par leur faute. | UN | وهم لا يبالون كثيرا بملايين الأشخاص المدفوعين في الفقر والجوع بسبب سوء سلوكهم. |
C'est gardé, il y a une chambre libre et des gens qui se soucient de vous. | Open Subtitles | غرفة نوم إضافية مع أشخاص يهتمّون بكِ مع قوّة أمنيّة عند الباب |
Ils font des choses terribles et ne se soucient pas à qui ça fait mal." | Open Subtitles | يقترفون فظاعات و أمور مروّعة و لا يحفلون بمن يتأذّى" |