"se trouvant sous" - Translation from French to Arabic

    • الواقعة تحت
        
    • الخاضعين
        
    • التي تقع تحت
        
    • الممدة تحت
        
    • التي تسيطر
        
    • خاضع لسلطة
        
    Activités des intérêts étrangers, économiques et autres, qui font obstacle à l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux dans les territoires se trouvant sous domination coloniale UN تعرقل تنفيذ اعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في الاقاليم الواقعة تحت السيطـــرة الاستعمارية
    Activités des intérêts étrangers, économiques et autres, qui font obstacle à l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux dans les territoires se trouvant sous domination coloniale UN تنفيذ اعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    Ce n'est pas sans raison que les pays non alignés ont dénoncé la répression menée contre les peuples se trouvant sous occupation étrangère comme la pire forme de terrorisme. UN ولذلك أدانت بلدان عدم الانحياز قمع الشعوب الواقعة تحت الاحتلال اﻷجنبي باعتباره أسوأ أنواع اﻹرهاب.
    se trouvant sous domination coloniale UN في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    Sa politique répressive à l'égard des populations se trouvant sous son contrôle indique peut-être qu'il ne se sent pas à l'aise à leur contact. UN وربما يمثل التحول إلى قمع الناس الخاضعين لسيطرتهم إشارة إلى أنهم ليسوا على وفاق معهم.
    TERRITOIRES se trouvant sous DOMINATION COLONIALE UN في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    DÉCLARATION SUR L'OCTROI DE L'INDÉPENDANCE AUX ) PAYS ET AUX PEUPLES COLONIAUX DANS LES TERRITOIRES ) se trouvant sous DOMINATION COLONIALE) UN أنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها التي تعرقل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    se trouvant sous DOMINATION COLONIALE UN في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    TERRITOIRES se trouvant sous DOMINATION COLONIALE UN في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    AUX PEUPLES COLONIAUX DANS LES TERRITOIRES se trouvant sous DOMINATION COLONIALE UN في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    se trouvant sous DOMINATION COLONIALE UN في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    TERRITOIRES se trouvant sous DOMINATION COLONIALE UN في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    Ils ont en outre affirmé leur détermination à prévenir toute utilisation future d'enfants soldats dans les zones du pays se trouvant sous leur contrôle. UN كما أعربوا عن عزمهم على منع استخدام الجنود الأطفال في مناطق البلد الواقعة تحت نفوذهم.
    84. Activités des intérêts étrangers, économiques et autres, qui font obstacle à l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux dans les territoires se trouvant sous domination coloniale 159 UN أنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها، التي تعرقل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    Activités des intérêts étrangers, économiques et autres, qui font obstacle à l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux dans les territoires se trouvant sous domination coloniale UN أنشطة المصالح اﻷجنبية، الاقتصادية وغيرها، التي تعرقل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعـوب المستعمــرة في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    TERRITOIRES se trouvant sous DOMINATION COLONIALE UN اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    TERRITOIRES se trouvant sous DOMINATION COLONIALE UN اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    ACTIVITES DES INTERETS ETRANGERS, ECONOMIQUES ET AUTRES, QUI FONT OBSTACLE A L'APPLICATION DE LA DECLARATION SUR L'OCTROI DE L'INDEPENDANCE AUX PAYS ET AUX PEUPLES COLONIAUX DANS TOUS LES TERRITOIRES se trouvant sous DOMINATION COLONIALE, ET AUX UN أنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها، التي تعرقل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في كل اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية والجهود الرامية إلى القضاء على الاستعمار والفصل العنصري والتمييز العنصري في الجنوب الافريقي
    ACTIVITÉS DES INTÉRÊTS ÉTRANGERS, ÉCONOMIQUES ET AUTRES, QUI FONT OBSTACLE À L'APPLICATION DE LA DÉCLARATION SUR L'OCTROI DE L'INDÉPENDANCE AUX PAYS ET AUX PEUPLES COLONIAUX DANS LES TERRITOIRES se trouvant sous DOMINATION COLONIALE UN أنشطة المصالح اﻷجنبية، الاقتصادية وغيرها، التي تعرقل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    Cependant, le Comité avait adopté en 1993 une recommandation générale indiquant clairement que les États avaient l'obligation de rendre compte de la situation des étrangers se trouvant sous leur juridiction, puis une autre, en 1996, sur les droits des réfugiés et des personnes déplacées au regard de la Convention. UN غير أن اللجنة قد اعتمدت توصية عامة في عام 1993 تبيِّن بوضوح أن الدول ملزمة بالإبلاغ عن حالة الأجانب الخاضعين لولايتها؛ واعتمدت توصية أخرى عام 1996 بشأن حقوق اللاجئين والمهجرين بمقتضى أحكام الاتفاقية.
    Ils insistent sur le fait que toutes les parties doivent assumer la responsabilité de la sécurité de la population civile et du personnel des organismes humanitaires dans les zones d'Afghanistan se trouvant sous leur contrôle, de même que dans les zones de conflit. UN ويصر أعضاء المجلس على أن تتحمل جميع الأطراف مسؤوليتها تجاه سلامة وأمن السكان المدنيين والعاملين في المجال الإنساني في مناطق أفغانستان التي تقع تحت سيطرتهما وكذلك في مناطق الصراع.
    ix) Poursuite du programme de remplacement des canalisations d’écoulement horizontal se trouvant sous les installations sanitaires du Palais des Nations et de ses annexes, qui sont en service depuis plus de 64 ans (dans l’ancien bâtiment); remplacement de matériel sanitaire qui date de l’époque de la Société des Nations (88 200 dollars); UN ' ٩` مواصلة برنامج إبدال مواسير الصرف اﻷفقية الممدة تحت المرافق الصحية في قصر اﻷمم وملاحقه، والتي تعمل منذ ما يزيد على ٤٦ عاما )في المبنى القديم(؛ وإبدال بعض معدات المرافق الصحية التي يرجع تاريخ الكثير منها إلى فترة عصبة اﻷمم )٠٠٢ ٨٨ دولار(؛
    La situation des droits de l'homme dans les territoires se trouvant sous le contrôle du FLC continue de se détériorer. UN 49 - ما تزال حالة حقوق الإنسان في الأراضي التي تسيطر عليها جبهة تحرير الكونغو في تدهور مستمر.
    Cela signifie qu'un État partie doit respecter et garantir à tout individu se trouvant sous son pouvoir ou son contrôle effectif les droits reconnus dans le Pacte même s'il ne se trouve pas sur son territoire. UN هذا يعني أن على الدولة الطرف أن تحترم وتكفل الحقوق المنصوص عليها في العهد لأي شخص خاضع لسلطة تلك الدولة أو لسيطرتها الفعلية، حتى وإن لم يكن متواجدا داخل إقليم الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more