Ces mesures ont été faites sur le site de l'Organisation de l'énergie atomique qui se trouve dans la région de Touwaïtha et dans différentes zones situées à Jorf Naddaf. | UN | أجرت المجموعة مسحا إشعاعيا بواسطة الأجهزة المحمولة بالعجلة للكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم وشملت عملية المسح موقع منظمة الطاقة الذرية الواقعة في منطقة التويثة ومناطق مختلفة في جرف النداف. |
Deuxième groupe : le groupe, qui était constitué de quatre inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 30 pour se rendre sur le site de l'entreprise publique Al-Nasr qui relève de la Commission d'industrialisation militaire et se trouve dans la région d'Al-Dawra. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من أربعة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8، ووصلت إلى شركة النصر العظيم التابعة لهيئة التصنيع العسكري، الواقعة في منطقة الدورة. |
Cinquième groupe : le groupe, qui était constitué de deux inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad pour se rendre sur le site de l'entreprise Al-Radouane qui relève de la Commission d'industrialisation militaire et se trouve dans la région de Khan Dari à 25 kilomètres à l'ouest de Bagdad. | UN | 5 - المجموعة الخامسة: تحركت المجموعة المكونة من مفتشين اثنين من فندق القناة ببغداد، ووصلت إلى شركة الرضوان التابعة لهيئة التصنيع العسكري، الواقعة في منطقة خان ضاري على مسافة 25 كم غربي بغداد. |
Plus de 80 % du pétrole iranien se trouve dans la région du Khouzistan, ce qui en fait une région stratégique. | UN | ويقول إن أكثر من 80 في المائة من النفط الإيراني موجود في منطقة خوزستان، ما يجعل هذه الأخيرة منطقة استراتيجية. |
Notre pays se trouve dans la région où l'épidémie se répand le plus rapidement. | UN | إن بلدنا يقع في المنطقة التي تعاني من أسرع نمو في انتشار الوباء. |
L'équipe, qui était constituée de 20 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 55 pour se rendre sur le site du complexe d'Al-Jadiriyah qui se trouve dans la région d'Al-Jadiriyah à Bagdad. | UN | تحرك الفريق المكون من (20) مفتشا من فندق القناة في الساعة 55/8 ووصل في الساعة 25/9 إلى مجمع الجادرية الواقع في منطقة الجادرية ببغداد. |
Premier groupe : le groupe, qui était constitué de deux inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 10 heures pour se rendre sur le site de l'entreprise publique d'Al Mansour, qui relève de la Commission d'industrialisation militaire et se trouve dans la région de Kadhimiya. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من ستة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 00/9، ووصلت إلى شركة المنصور العامة، إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري الواقعة في منطقة الكاظمية. |
Deuxième groupe : l'équipe, qui était constituée de huit inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 15 heures pour se rendre sur le site de l'entreprise publique Saad qui relève de la Commission d'industrialisation militaire et se trouve dans la région de Karadat Mariam. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من ستة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 00/15، ووصلت إلى شركة سعد العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري، الواقعة في منطقة كرادة مريم. |
Premier groupe : Le groupe, qui était constitué de quatre inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 30 pour se rendre à la présidence de l'Université de Bagdad qui se trouve dans la région d'Al Jadiriyah à Bagdad. | UN | المجموعــة الأولـى: تحركت المجموعـــة المكوّنـــة من أربعـــة مفتشين من فنــدق القناة في الساعة 30/8 ووصلت في الساعة 00/9 إلى رئاسة جامعة بغداد الواقعة في منطقة الجادرية ببغداد. |
- Troisième groupe : Le groupe, qui était composé de six inspecteurs dirigés par M. Philip Caulfield, a quitté l'Hôtel Canal à 8 h 30 pour se rendre sur le site de l'entreprise publique Al-Nida qui se trouve dans la région de Zaafaraniya, aux alentours de Bagdad-Est. | UN | 3 - المجموعة الثالثة: غادرت فندق القناة في الساعة 30/8 صباحا، وتكوَّنت من ستة مفتشين برئاسة فيليب كولفيلد. وصلت المجموعة إلى شركة النداء العامة الواقعة في منطقة الزعفرانية في ضواحي بغداد الشرقية. |
L'équipe, qui était constituée de 23 inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal, à Bagdad, à 8 h 45 pour se rendre sur le site de la Société des industries chimiques modernes, qui se trouve dans la région d'Al-Masbah, à Bagdad, et est spécialisée dans la fabrication de boissons alcoolisées, d'alcool à usage médical et d'alcools industriels. | UN | تحرك الفريق المكون من ثلاثة وعشرين مفتشا من فندق القناة في بغداد في الساعة 45/8، ووصل في الساعة 05/9 إلى شركة الصنائع الكيمياوية العصرية المساهمة الواقعة في منطقة المسبح في بغداد، والمتخصصة في إنتاج المشروبات الكحولية والكحول الطبي والصناعي. |
Premier groupe : l'équipe, qui était constituée de quatre inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 30 pour se rendre sur le site de l'entreprise publique Al-Tahaddi, qui relève de la Commission d'industrialisation militaire et se trouve dans la région de Fadiliya aux alentours de Bagdad. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من أربعة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8، ووصلت إلى شركة التحدي العامة إحدى الشركات التابعة لهيئة التصنيع العسكري، الواقعة في منطقة الفضيلية في ضواحي بغداد. |
Premier groupe : le groupe, qui était constitué de huit inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 30 pour se rendre sur le site de l'entreprise de Dar Al-Salam pour les industries chimiques, qui appartient au secteur privé et se trouve dans la région de Karma à 40 kilomètres à l'ouest de Bagdad. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من ثمانية مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8، ووصلت إلى شركة دار السلام للصناعات الكيمياوية إحدى شركات القطاع الخاص، الواقعة في منطقة الكرمة على مسافة 40 كم غربي بغداد. |
Quatrième groupe : le groupe, qui était constitué de trois inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à 8 h 30 pour se rendre sur le site de l'entreprise publique Al-Harith qui relève de la Commission d'industrialisation militaire et se trouve dans la région d'Al Taji à 25 kilomètres au nord de Bagdad. | UN | 4 - المجموعة الرابعة: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8، ووصلت إلى شركة الحارث العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري الواقعة في منطقة التاجي على مسافة 25 كم شمالي بغداد. |
L'équipe, qui était constituée de six inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 40 pour se rendre à l'Entreprise Al-Mirouaj pour la fabrication de parfums (secteur privé) qui se trouve dans la région de Karada Kharij. | UN | تحرك الفريق المكون من ستة مفتشين من فندق القناة في الساعة 40/8، ووصل إلى شركة المروج لصناعة العطور (قطاع خاص) الواقعة في منطقة الكرادة خارج. |
Premier groupe : L'équipe, qui était constituée de six inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 8 heures pour se rendre à l'Entreprise publique d'Al-Qadissiyah qui relève de la Commission d'industrialisation militaire et se trouve dans la région de Youssefiyah à 25 kilomètres au sud de Bagdad. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من ستة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 00/8، ووصلت إلى شركة القادسية العامة العائدة لهيئة التصنيع العسكري، الواقعة في منطقة اليوسفية على مسافة 25 كم جنوبي بغداد. |
Deuxième groupe : L'équipe, qui était constituée de cinq inspecteurs, a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 9 heures pour se rendre à l'Entreprise publique Al Milad qui relève de la Commission d'industrialisation militaire et se trouve dans la région de Youssefiyah à 25 kilomètres au sud de Bagdad. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من خمسة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 00/9، ووصلت إلى شركة الميلاد العامة العائدة لهيئة التصنيع العسكري، الواقعة في منطقة اليوسفية على مسافة 25 كم جنوبي بغداد. |
Plus de 80% du pétrole iranien se trouve dans la région du Khouzistan, ce qui en fait une région stratégique. | UN | ويقول إن أكثر من 80 في المائة من النفط الإيراني موجود في منطقة خوزستان، ما يجعل هذه الأخيرة منطقة استراتيجية. |
Premier groupe : À 11 heures, le groupe qui était constitué de quatre inspecteurs a quitté l'hôtel Canal à Bagdad pour se rendre à l'Institut des sérums et des vaccins qui relève du Ministère de la santé et se trouve dans la région d'Al-Ameriya, à Bagdad. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من أربعة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 00/11 ووصلت في الساعة 30/11 إلى معهد الأمصال واللقاحات التابع لوزارة الصحة الواقع في منطقة العامرية ببغداد. |