Ils le feront à la seconde où ils la verront. | Open Subtitles | إذا كانوا سيفحصونها، فذلك حدث بمجرد ملافتهم لها |
Les cloches d'alarme retentiront à la seconde où je m'y présenterai. | Open Subtitles | تم طردي أجراس الإنذار ستُغلق بمجرد أن أدخل |
Parce qu'à la seconde où je sors de cette pièce, je pars à la guerre. | Open Subtitles | لأنه بمجرد خروجي من هذه الغرفة، سأعلن الحرب. |
En parlant de sondage, j'ai décidé d'avoir le bébé naturellement, mais je sais qu'à la seconde où je commencerai à crier, | Open Subtitles | بالحديث عن المسابر، قررت ولادة الطفل بشكل طبيعي، لكن أعلم أنه في اللحظة التي سأبدأ الصراخ فيها، |
Je le sais. Je l'ai senti à la seconde où je les ai vu. | Open Subtitles | إنّي عالمةٌ بذلك لا أكثر شعِرتُ بذلك في اللحظة التي رأيتهم. |
À la seconde où on décroche, où il réalise que Russel a été pris... | Open Subtitles | في الثانية التي نجيب فيها لحظة ان يدرك ان راسل انكشف |
Et à la seconde où vous avez eu une chance de détruire de façon permanente notre relation, vous l'avez prise. | Open Subtitles | ولحظة أتتك فرصة لأن تفسد علاقتنا بشكل دائم استغللتها |
Mais nous serons des cibles faciles à la seconde où on fait un pas dehors. | Open Subtitles | لكننا سنكون أهدافاً يسيرة بمجرد خروجنا من هنا |
Mais à la seconde où je lui ai dit, elle a été incroyable. | Open Subtitles | لكن بمجرد أن أخبرتها , كان رد فعلها مٌذهل |
À la seconde où tu l'as branchée, un programme-espion s'est automatiquement démarré, me donnant accès à ton ordinateur duquel je peux te voir hacker ailleurs sur ton pas-si-secret cyber-espace. | Open Subtitles | بمجرد أن قمتِ بتشغيله، قام برنامج خفي، بشكل تلقائي بالسماح لي، بالدخول علي حاسبكِ، |
À la seconde où vous respirerez le même air que lui, il vous forcera à vous défenestrer. | Open Subtitles | بمجرد مشاركتك هواء الغرفة معه، سيجعلك تقتلين نفسك |
Je veux qu'ils soient prêts à la seconde où nous aurons le traitement. | Open Subtitles | أريدهم مستعدين بمجرد معرفتنا مع ماذا نتعامل. |
À la seconde où il apparaîtra, j'oblitèrerai la ville et ses habitants. | Open Subtitles | بمجرد أن تعثر عليه سـأحرق المدينة بأكملها |
A la seconde où il aura une chance, il ira dire aux flics où vous vous trouvé. | Open Subtitles | بمجرد أن يحصل على الفرصه سوف يذهب و يخبر الشرطه عن مكانك |
À la seconde où il meurt, mes associés se défausseront et assassineront chacun d'entre nous. | Open Subtitles | في اللحظة التي سيموت فيها سيوقف شركائي خسائرهم وسيقتلون كل واحد منا |
A la seconde où tu appelles la police, elle meurt. | Open Subtitles | في اللحظة التي تتدخل فيها الشرطة، سوف تموت |
J'ai tellement peur, qu'à la seconde où je quitte l'hôpital, on va me téléphoner pour m'annoncer qu'il est mort. | Open Subtitles | أنا خائفة جدا، أنه في اللحظة التي أغادر فيها المستشفى، سأتلقى مكالمة هاتفية أنه مات. |
Que t'étais sous son charme dès la seconde où t'as posé les yeux sur lui. | Open Subtitles | أنَّكِ كنتِ تحتَ تأثير سحره منذُ اللحظة التي نظرتي بها إلى عينيه. |
Je te supposais assez intelligent pour la détruire à la seconde où ils t'ont laissé partir. | Open Subtitles | اعتقد انك ذكية كفاية لتدمر هذا الشيء من الثانية التي دعوك فيها تخرج |
Déclenchées à la seconde où tu franchis la porte. | Open Subtitles | ترفع في الثانية التي تخطو فيها عبر الباب |
Votre frère a cessé de nous être utile à la seconde où il a essayé de vous tuer. | Open Subtitles | توقف أخيكِ عن كونه مُفيداً لنا في الثانية التي حاول قتلك بها |
Moi et mon équipe allons la trouver, et quand on aura réussi, à la seconde où on aura réussi... | Open Subtitles | أنا وفريقي سنجدها، ولحظة إيجادنا إياها |
Quelles sont les chances pour que la balle revienne vers moi à la seconde où je serais sur le marbre ? | Open Subtitles | ماهي الفرصه انها ستعود لي في الثانيه التي سأقف بها في تلك المنصه |