"seconde où" - Traduction Français en Arabe

    • بمجرد
        
    • اللحظة التي
        
    • الثانية التي
        
    • ولحظة
        
    • الثانيه التي
        
    Ils le feront à la seconde où ils la verront. Open Subtitles إذا كانوا سيفحصونها، فذلك حدث بمجرد ملافتهم لها
    Les cloches d'alarme retentiront à la seconde où je m'y présenterai. Open Subtitles تم طردي أجراس الإنذار ستُغلق بمجرد أن أدخل
    Parce qu'à la seconde où je sors de cette pièce, je pars à la guerre. Open Subtitles لأنه بمجرد خروجي من هذه الغرفة، سأعلن الحرب.
    En parlant de sondage, j'ai décidé d'avoir le bébé naturellement, mais je sais qu'à la seconde où je commencerai à crier, Open Subtitles بالحديث عن المسابر، قررت ولادة الطفل بشكل طبيعي، لكن أعلم أنه في اللحظة التي سأبدأ الصراخ فيها،
    Je le sais. Je l'ai senti à la seconde où je les ai vu. Open Subtitles إنّي عالمةٌ بذلك لا أكثر شعِرتُ بذلك في اللحظة التي رأيتهم.
    À la seconde où on décroche, où il réalise que Russel a été pris... Open Subtitles في الثانية التي نجيب فيها لحظة ان يدرك ان راسل انكشف
    Et à la seconde où vous avez eu une chance de détruire de façon permanente notre relation, vous l'avez prise. Open Subtitles ولحظة أتتك فرصة لأن تفسد علاقتنا بشكل دائم استغللتها
    Mais nous serons des cibles faciles à la seconde où on fait un pas dehors. Open Subtitles لكننا سنكون أهدافاً يسيرة بمجرد خروجنا من هنا
    Mais à la seconde où je lui ai dit, elle a été incroyable. Open Subtitles لكن بمجرد أن أخبرتها , كان رد فعلها مٌذهل
    À la seconde où tu l'as branchée, un programme-espion s'est automatiquement démarré, me donnant accès à ton ordinateur duquel je peux te voir hacker ailleurs sur ton pas-si-secret cyber-espace. Open Subtitles بمجرد أن قمتِ بتشغيله، قام برنامج خفي، بشكل تلقائي بالسماح لي، بالدخول علي حاسبكِ،
    À la seconde où vous respirerez le même air que lui, il vous forcera à vous défenestrer. Open Subtitles بمجرد مشاركتك هواء الغرفة معه، سيجعلك تقتلين نفسك
    Je veux qu'ils soient prêts à la seconde où nous aurons le traitement. Open Subtitles أريدهم مستعدين بمجرد معرفتنا مع ماذا نتعامل.
    À la seconde où il apparaîtra, j'oblitèrerai la ville et ses habitants. Open Subtitles بمجرد أن تعثر عليه سـأحرق المدينة بأكملها
    A la seconde où il aura une chance, il ira dire aux flics où vous vous trouvé. Open Subtitles بمجرد أن يحصل على الفرصه سوف يذهب و يخبر الشرطه عن مكانك
    À la seconde où il meurt, mes associés se défausseront et assassineront chacun d'entre nous. Open Subtitles في اللحظة التي سيموت فيها سيوقف شركائي خسائرهم وسيقتلون كل واحد منا
    A la seconde où tu appelles la police, elle meurt. Open Subtitles في اللحظة التي تتدخل فيها الشرطة، سوف تموت
    J'ai tellement peur, qu'à la seconde où je quitte l'hôpital, on va me téléphoner pour m'annoncer qu'il est mort. Open Subtitles أنا خائفة جدا، أنه في اللحظة التي أغادر فيها المستشفى، سأتلقى مكالمة هاتفية أنه مات.
    Que t'étais sous son charme dès la seconde où t'as posé les yeux sur lui. Open Subtitles أنَّكِ كنتِ تحتَ تأثير سحره منذُ اللحظة التي نظرتي بها إلى عينيه.
    Je te supposais assez intelligent pour la détruire à la seconde où ils t'ont laissé partir. Open Subtitles اعتقد انك ذكية كفاية لتدمر هذا الشيء من الثانية التي دعوك فيها تخرج
    Déclenchées à la seconde où tu franchis la porte. Open Subtitles ترفع في الثانية التي تخطو فيها عبر الباب
    Votre frère a cessé de nous être utile à la seconde où il a essayé de vous tuer. Open Subtitles توقف أخيكِ عن كونه مُفيداً لنا في الثانية التي حاول قتلك بها
    Moi et mon équipe allons la trouver, et quand on aura réussi, à la seconde où on aura réussi... Open Subtitles أنا وفريقي سنجدها، ولحظة إيجادنا إياها
    Quelles sont les chances pour que la balle revienne vers moi à la seconde où je serais sur le marbre ? Open Subtitles ماهي الفرصه انها ستعود لي في الثانيه التي سأقف بها في تلك المنصه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus