"secoue" - Translation from French to Arabic

    • تهز
        
    • تعصف
        
    • هز
        
    • يهز
        
    • أهز
        
    • تهتز
        
    • أرقصوا أكثر وبقوة
        
    • يهتز
        
    • بهز
        
    • حركوا
        
    • بهزّه
        
    • هزّ
        
    • الإهتزاز قوموا بمزيد من الإهتزاز
        
    • بالاهتزاز أرقصوا أكثر
        
    • بالاهتزاز عليكم بالاهتزاز
        
    La crise qui secoue le Moyen Orient depuis plusieurs décennies constitue sans nul doute une grave menace à la paix et la sécurité internationales. UN ومما لا شك فيه أن الأزمة التي تهز الشرق الأوسط طيلة عقود تشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    Nous pouvons encore, et nous devons, surmonter nos divergences pour mettre fin à la crise qui secoue notre pays. UN ولا يزال بإمكاننا، بل ويتعين علينا، أن نتخطى خلافاتنا لكي نضع حدا للأزمة التي تهز بلدنا.
    Certes, on ne fait pas la démocratie pour avoir une prime, mais il convient de prêter une attention particulière à nos pays, déjà fragilisés par la crise généralisée qui secoue le monde. UN وبطبيعة الحال إن أحدا لا يختار الديمقراطية انتظارا للحصول على معاملة تفضيلية، إلا أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لبلداننا المزعزعة بالفعل نتيجة لﻷزمة العامة التي تعصف بالعالم.
    secoue la tête et tire en l'air. L'air furieux. Parle beaucoup § Open Subtitles هز وجهك وأطلق بندقيتك فى الهواء كن غاضبا وتكلم ببعض الكلام
    Nous sommes confortés chaque fois que l'Afrique est sur la voie de résorber un conflit qui secoue notre continent. UN نشعر بالارتياح في كل مرة نجد أفريقيا فيها في طريقها إلى حل نزاع يهز قارتنا.
    Si je secoue pas trop le bac, l'encre devrait rester intacte. Open Subtitles وإذا لم أهز الصينية كثيراً سوف يبقى الحبر فاعلاً
    Je ne sais pas ce que ça veut dire, mais ça secoue ! Open Subtitles لا أعلم ما يعنى هذا. لكنها تهتز بنا بــ حرية
    secoue tes reins, secoue tes reins Bouge tes épaules de bas en haut. Open Subtitles عليكم بالاهتزاز عليكم بالاهتزاز أرقصوا أكثر وبقوة أرقصوا أكثر وبقوة حركوا أكتافكم إلى الأعلى والأسفل
    Pourquoi est-ce que ça secoue? Open Subtitles لم يهتز المكان؟
    Pas ton genre. On s'est mis à l'œuvre. On secoue le plumard. Open Subtitles وفي اخر مرة كنت معها في السرير كما تعلمون , قومنا بهز السرير
    Le bruit quand on secoue une bombe de peinture ? C'est une dent d'enfant. Open Subtitles أتعرفون ذلك الصوت الذي يخرج عندما تهز بخاخ؟
    On dirait Nicki Minaj qui secoue ses implants fessiers. Open Subtitles انه يشبه نيكي ميناج وها هي تهز أردافها لتزرع كل حبوبها في المكان
    Pendant l'année écoulée, la communauté internationale a été confrontée à des défis sans précédent et, au moment même où nous sommes rassemblés, ici à New York, une crise de confiance majeure secoue les marchés financiers. UN خلال العام الماضي، واجه المجتمع الدولي تحديات لم يسبق لها مثيل. وإذ نجتمع هنا في نيويورك، تهز أزمة ثقة كبرى الأسواق المالية.
    L’Union européenne reste vivement préoccupée par la crise qui secoue la République démocratique du Congo et par les dangers de natures diverses qui menacent l’ensemble de la région du fait de l’aggravation du conflit. UN يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه العميق إزاء اﻷزمة التي تعصف بجمهورية الكونغو الديمقراطية وإزاء اتساع نطاق المخاطر التي تهدد المنطقة بأسرها من جراء تصاعد النزاع.
    Prenant en compte les aspirations légitimes manifestées par S. E. le Président Mohamed Taki, je voudrais, du haut de cette tribune, lancer un appel solennel à la communauté internationale pour aider les Comores à trouver une solution à la crise séparatiste qui secoue le pays. UN وتمشيا مع الطموحات المشروعة للرئيس تقي أود أن أتوجــه من هذا المنبر الجليل بنداء إلى المجتمع الدولي بأن يساعد بلــدي على التغلب على أزمة الانفصال التي تعصف به.
    secoue tant que tu veux, le singe. Il n'y a pas de banane ici. Open Subtitles هز كما تريد أيها القرد لا يوجد موز هناك
    secoue ton bidon comme un bocal de bonbons. Open Subtitles فقط هز بطنك مثل وعاء ممتلىء بالهلام
    Un qui monte à l'échelle, un qui la secoue et un qui poursuit le fabricant. Open Subtitles واحد يتسلق وواحد يهز بالسُلم.. وواحدٌ يقاضي شركة السلالم.
    Je secoue la grille, patron ! Open Subtitles أنا أهز السياج، أيها الزعيم لازلت أهز السياج
    Tous les clients portent plainte, ça secoue l'hôtel, je vous le jure! Open Subtitles كل النزلاء يشتكون البناية كلها تهتز بسعالك
    secoue tes reins, secoue tes reins Bouge tes épaules de bas en haut. Open Subtitles عليكم بالاهتزاز عليكم بالاهتزاز أرقصوا أكثر وبقوة أرقصوا أكثر وبقوة حركوا أكتافكم لأعلى حركوا أكتافكم لأسفل
    Il descend comme ça et ensuite il se secoue comme ça. Open Subtitles ينحني هنا و بعد ذلك يهتز
    Il faut qu'on le secoue. Open Subtitles .سوف نقوم بهز هذا الرجل بقوه
    On se secoue De la tête aux pieds Allez, tout le monde C'est parti Open Subtitles قُم بهزّه مِن رأسك لأخمص قدميك, قُم# #برميه و تجميعه, و بتِلك الطريقة نلتف
    La violence entre groupes ethniques et communautés religieuses secoue des pays d'un bout à l'autre de la planète. UN لقد هزّ العنف بين الجماعات العرقية والطوائف الدينية البلدان في أرجاء الأرض.
    secoue tes reins, secoue tes reins Bouge tes épaules de bas en haut. Open Subtitles Booty shake, booty shake قوموا بمزيد من الإهتزاز قوموا بمزيد من الإهتزاز حركوا اكتافكم للأعلى حركوا أكتافكم للأسفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more