"secouer" - French Arabic dictionary

    "secouer" - Translation from French to Arabic

    • تهز
        
    • هز
        
    • نهز
        
    • هزه
        
    • بهز
        
    • هزّ
        
    • وعرة
        
    • تهتز
        
    • هزة
        
    • تعصف
        
    • يهز
        
    • لهز
        
    • إهتزازي
        
    • خفق
        
    • مطبات
        
    Toutefois, en dépit de cette évolution positive, les pires actes de violence à l'égard des femmes et des filles continuent de secouer le monde. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من تلك التطورات الإيجابية، لا تزال أعمال العنف البالغة الفظاعة ضد النساء والبنات تهز العالم.
    Maintenant, je pense que notre meilleur plan est pour Clara de rendre visite à Codwell, pour voir si elle peut secouer l'arbre. Open Subtitles الآن ، أعتقد أن أفضل خطة لدينا هي أن تقوم كلارا بزيارة كادويل لنرى أن كانت قادرة على أن تهز الشجرة
    Je souhaite à mes successeurs et d'abord à l'Ambassadeur d'Allemagne de mieux parvenir à secouer la Conférence du désarmement que je ne l'ai fait moi-même. UN وآمل جدياً أن يتمكن من سيخلفني، وأولهم سفير ألمانيا، من هز شجرة مؤتمر نزع السلاح على نحو أقوى مما فعلته.
    Nous devons secouer l'arbre mais, pour ce faire, nous avons besoin du cadre approprié. UN يتعين علينا أن نهز الشجرة، ولكننا عندما نفعل ذلك، يجب أن تكون لدينا الوضعية المناسبة.
    Avant de le secouer, on l'avait assis sur un petit tabouret, les mains liées derrière le dos, les jambes également liées et un sac sur la tête. UN ووضع قبل هزه على كرسي صغير بلا ظهر وقد قُيدت يداه خلف ظهره كما قُيدت رجلاه ووضع كيس على رأسه.
    Ecoute, le professeur semble être en train de répondre à des choses que je n'ai pas, donc tu vas aller là dedans et secouer quelque chose. Open Subtitles يبدو أن الأستاذ يستجيب لأشياء لا أملكها لهذا يجب أن تذهبي إلى هناك و أن تقومي بهز شيء ما إنه يكرهني
    Ce serait vraiment plus facile si tu arrêtais de secouer le clavier. Open Subtitles سيكون أسهل بكثير إذا أنت تتوقّف عن هزّ اللوحة.
    vous devriez vous accrocher. Ça va secouer. Open Subtitles أنتن فتيات يعتمد عليهن ستصبح جولة وعرة
    Nous pourrions l'utiliser pour dissoudre le mur d'acier et ensuite créer une sortie sans secouer le silo. Open Subtitles نحن يمكن استخدامها لإذابة الجدار الفولاذي ثم إنشاء خروج دون أن تهتز صومعة.
    Que proposez-vous, pourrait secouer fondation des États italiens. Open Subtitles ما تقترحه, يمكن أن تهز أسس من المدن الإيطالية.
    N'oubliez pas de secouer pour vider jusqu'à la dernière liasse. Open Subtitles لا تنس أن تهز كل شيء دون إستثناء أية حزمة.
    Je suis là car je viens d'avoir une révélation psychique qui va secouer les fondations de Santa Barbara jusqu'aux plus profondes. Open Subtitles انا في الحقيقة هنا استوحا روحي التي من شأنها أن تهز أساس
    Et elle va secouer la tête car elle ne sait pas, et puis je vais lui montrer son livre rempli de mensonges. Open Subtitles وسوفَ تهز رأسها جاهلة من أنا وثمَّ سوفَ أقدم هذا الكتب المليء بالأكاذيب
    Enfin, la méthode consistant à secouer un suspect interrogé est rarement utilisée. UN وقال أخيراً إنه نادراً ما يتم اللجوء إلى أسلوب هز المشتبه فيه أثناء استجوابه.
    Personne ne part d'ici tant que vous ne m'apportez pas une idée qui puisse secouer la planète dans les jours à venir. Open Subtitles ‫لا أحد يغادر هنا إلى أن تعطوني فكرة ‫أستطيع هز العالم بها خلال أيام قليلة
    Ou tu peux sortir comme moi et essayer de secouer ce gobe-mouches Open Subtitles أو تستطيعن أن تخرجي مثلي و محاولة هز مصيدة الزبابة
    On peut secouer autre chose pour assouplir les contrats. Open Subtitles حسنا ، ربما يمكننا أن نهز شيء آخر فضفاض تعاقدياً
    Muhammad Hamdan, arrêté le 7 octobre 1996, a été soumis à la torture, dont la technique qui consiste à secouer violemment le détenu, de la part de membres du GSS. UN وقد أُخضع محمد حمدان الذي اعتُقل في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ للتعذيب، بما في ذلك هزه بعنف من قبل أفراد جهاز اﻷمن العام.
    Tu sais que je dois secouer son pénis chaque fois qu'il pisse ? Open Subtitles أتعلم أنّني كنت أقوم بهز قضيبه كلّ مرّة يتبوّل فيها ؟
    Arrêtez de secouer la voiture. Open Subtitles أريدكم أن تتوقفوا عن هزّ العربة.
    Ca va secouer. Open Subtitles انها ستعمل الحصول على وعرة.
    "T'auras beau te secouer dans tous les sens, la dernière goutte finira toujours sur ton pantalon." Open Subtitles لا يهم كم ترقص او تهتز اخر قطرة تنتهي في بنطالك
    Le poète a vocation de secouer les âmes, non pas de former des idolâtres. Open Subtitles الشاعر غرضه دائماً أن يحدث هزة روحانية . وليس لزراعة الوثنيه
    Je reste préoccupé par les assassinats politiques et les attentats à l'explosif qui continuent de secouer le Liban. UN 65 - ولا يزال القلق يساورني بسبب الاغتيالات والتفجيرات التي لا تزال تعصف بلبنان.
    Je veux dire, si il la trouve jolie, il va secouer ses cheveux, étirer ses bras Open Subtitles إذا كان معجباً بها , فسوف يهز شعره و يمدد ذراعيه , ويطقطق
    Pour certains vous devez secouer légèrement la clé dans l'allumage. Open Subtitles بعضها يحتاج لهز المفتاح لعملية الإشعال.
    Je me sens toujours aussi coupable d'avoir du secouer la machine de location de DVD pour avoir le DVD de "I don't know how she does it". Open Subtitles مازلتُ أشعر بالذّنب عن إهتزازي لذلك الصّندوق الأحــمر، لـ(لا أعرف كيف تفعلها).
    Non, pas du lait ? secouer secouer secouer... Open Subtitles خفق، خفق، خفق
    Accrochez-vous derrière. Ça risque de secouer. Open Subtitles ‫يستحسن أن تتشبثوا في الخلف، ‫سنواجه مطبات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more