"secrétaire général le" - Translation from French to Arabic

    • الأمين العام في
        
    • الأمين العام المؤرخة
        
    • الأمين العام والمؤرخة
        
    • الأمين العام بتاريخ
        
    • الأمين العام للأمم
        
    • الأمين العام يوم
        
    • به الأمين العام
        
    • اﻷمين العام مؤرخة
        
    • إليه الأمين العام
        
    Comme le Secrétaire général le note dans son dernier rapport, c'est toujours la tâche principale de la Mission. UN وكما يشير الأمين العام في تقريره الأخير، ما زالت تلك هي المهمة الأساسية لبعثة حفظ السلام.
    Comme le Secrétaire général le proposait dans son rapport, ils se sont dits favorables au renouvellement du mandat de la Force pour six mois. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لتمديد ولاية القوة لستة أشهر أخرى، على نحو ما اقترحه الأمين العام في تقريره.
    Il suggère que, conformément à la règle 3 du règlement intérieur, les représentants de ces États parties soient autorisés à participer à la réunion provisoirement, étant entendu que les États concernés soumettront les pouvoirs de leurs représentants au Secrétaire général le plus rapidement possible. UN ولذلك فإنه يقترح عملا بالمادة 3 من النظام الداخلي أن يسمح لممثلي تلك الدول الأطراف بالمشاركة في الاجتماع مؤقتا مع الفهم بأن الدول المعنية ستقدم وثائق تفويض ممثليها إلى الأمين العام في أقرب وقت ممكن.
    Comme le Secrétaire général le signale dans son rapport, cette notion UN ويشير الأمين العام في موجز تقريره إلى أن هذا المفهوم
    Rappelant également la lettre que son président a adressée au Secrétaire général le 18 mai 2001 (S/2001/500), UN وإذ يشير كذلك إلى رسالة رئيسه الموجهة إلى الأمين العام المؤرخة 18 أيار/ مايو 2001 (S/2001/500)،
    Comme l'a déclaré le Secrétaire général le mois dernier à la deuxième séance de la présente session de l'Assemblée générale, UN كما ذكر الأمين العام في الجلسة الثانية من الدورة الراهنة:
    Comme le Secrétaire général le note dans son avant-propos à l'étude : UN ولقد ذكر الأمين العام في تصديره للدراسة ما يلي:
    Le Comité consultatif note que le rapport du Groupe d'experts a été présenté au Secrétaire général le 11 novembre 1999. UN 11 - وتلاحظ اللجنة أن تقرير فريق الخبراء قد قدم إلى الأمين العام في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Comme le Secrétaire général le conclut dans son rapport, les pays africains ont prouvé leur attachement à la mise en œuvre du NEPAD en consacrant leurs ressources, au demeurant limitées, aux domaines prioritaires. UN وكما استنتج الأمين العام في تقريره، فإن البلدان الأفريقية قد أظهرت التزامها بتنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا من خلال توظيف الموارد المالية النادرة في مجالات الأولوية.
    Comme le Secrétaire général le déclare dans son dernier rapport, UN وكما قال الأمين العام في آخر تقرير له:
    Conformément au paragraphe 5 de l'article 4 du Statut, le Président a notifié la vacance au Secrétaire général le 25 juin 2004. UN ووفقا للفقرة 5 من المادة 4 من النظام الأساسي، أبلغ الرئيس الأمين العام في 25 حزيران/يونيه 2004 بالوظيفة الشاغرة.
    Comme le Secrétaire général le souligne dans son rapport, le développement africain ne se réalisera pas grâce aux efforts d'un seul acteur. UN وكما يشير الأمين العام في تقريره، لن تتحقق التنمية الأفريقية من خلال جهود أي طرف واحد.
    24. Le Conseil s'est réuni avec le Secrétaire général le 18 juillet 2007. UN 24 - اجتمع أعضاء المجلس مع الأمين العام في 18 تموز/يوليه 2007.
    Comme le Secrétaire général le rappelle dans son rapport, la responsabilité de protéger est l'alliée, et non l'adversaire, de la souveraineté. UN وكما أشار الأمين العام في تقريره، فإن المسؤولية عن الحماية حليف للسيادة وليست منازعا لها.
    Le Groupe indépendant a présenté son rapport au Secrétaire général le 9 juin 2008. UN وقُدم تقرير الفريق المستقل إلى الأمين العام في 9 حزيران/يونيه 2008.
    Le Groupe indépendant a présenté son rapport au Secrétaire général le 9 juin 2008. UN وقدم تقرير الفريق المستقل إلى الأمين العام في 9 حزيران/يونيه 2008.
    Dans la réponse datée du 12 avril 2000 qu'il a adressée au Secrétaire général, le Qatar a déclaré qu'il ne possédait pas de flottille de pêche utilisant les filets dérivants et qu'aucun navire battant pavillon qatarien ne pratiquait la pêche hauturière. UN 12 - أفادت قطر الأمين العام في ردها المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2000 بأنه ليس لديها أية سفن لصيد الأسماك تستخدم هذا النوع من الشباك العائمة وأنه ليس هناك أية سفن مسجلة في قطر تقوم بالصيد في أعالي البحار.
    Comme le Secrétaire général le fait observer dans son rapport du Millénaire, il est évidemment nécessaire d'augmenter l'utilisation des sources d'énergie renouvelables afin de réduire les émissions de gaz à effet de serre. UN فكما يوضح الأمين العام في تقريره للألفية ثمة حاجة واضحة إلى زيادة الاستفادة من موارد الطاقة المتجددة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Rappelant également la lettre que son président a adressée au Secrétaire général le 18 mai 2001 (S/2001/500), UN وإذ يشير كذلك إلى رسالة رئيسه الموجهة إلى الأمين العام المؤرخة 18 أيار/ مايو 2001 (S/2001/500)،
    Les membres du Conseil ont rappelé la lettre que le Président du Conseil avait adressée au Secrétaire général le 8 septembre 2000, annonçant qu'ils avaient décidé d'envoyer une mission au Timor oriental et en Indonésie. UN وأشاروا إلى رسالة رئيس مجلس الأمن الموجهة إلى الأمين العام والمؤرخة 8 أيلول/سبتمبر 2000، التي تتضمن موافقتهم على إيفاد بعثة إلى إندونيسيا وإلى تيمور الشرقية.
    Dans une demande adressée au Secrétaire général le 27 juillet 2011, le Président de la République du Bénin, Boni Yayi, a sollicité le concours de la communauté internationale pour lutter contre la piraterie sévissant dans son pays et dans le golfe de Guinée. UN 1 - وجه الرئيس بوني يايي، رئيس بنن، طلبا إلى الأمين العام بتاريخ 27 تموز/يوليه 2011 دعا فيه إلى الحصول على المساعدة من المجتمع الدولي في مكافحة القرصنة في بلده وفي جميع أنحاء خليج غينيا.
    On entend par < < Secrétaire général > > le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies; UN يقصد بمصطلح " الأمين العام " الأمين العام للأمم المتحدة؛
    Signé par les membres du Conseil de justice interne et soumis au Secrétaire général le 4 mai 2011 pour transmission à l'Assemblée générale UN ووقّع أعضاء مجلس العدل الداخلي هذا التقرير وقُدم إلى الأمين العام يوم 4 أيار/مايو 2011 تمهيداً لإحالته إلى الجمعية العامة.
    Cette proposition a été approuvée par le Secrétaire général adjoint à la gestion en date du 24 août 2007 et par le Secrétaire général le 2 octobre 2007. UN وقد وافق وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على الاقتراح في 24 آب/أغسطس 2007 وأذن به الأمين العام في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Dans une communication du 28 avril 1982 adressée au Secrétaire général, le Gouvernement chinois a déclaré : UN وأعلنت الحكومة الصينية ما يلي في رسالة الى اﻷمين العام مؤرخة في ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٨٢.
    Prenant note de la tenue du Sommet sur le climat convoqué par le Secrétaire général le 23 septembre 2014, au Siège de l'Organisation des Nations Unies, UN " وإذ تلاحظ عقد مؤتمر القمة المعني بالمناخ الذي دعا إليه الأمين العام بمقر الأمم المتحدة في 23 أيلول/سبتمبر 2014،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more