"secrétaires généraux" - Translation from French to Arabic

    • الأمناء العامين
        
    • اﻷمينين العامين
        
    • اﻷمناء العامون
        
    • للأمناء العامين
        
    • أمين عام
        
    • الأمناء الدائمين
        
    • وكيل الأمين
        
    • وكلاء
        
    • لﻷمينين العامين
        
    • أمناء عامين
        
    • الموفد
        
    • باﻷمين العام
        
    • أمناء عامون
        
    • وأمناء عامين
        
    • والأمناء الدائمين
        
    :: Entretiens réguliers avec les secrétaires généraux adjoints aux opérations de maintien de la paix UN :: الاجتماع بانتظام مع الأمناء العامين المساعدين في إدارة عمليات حفظ السلام
    :: Entretiens réguliers avec les secrétaires généraux adjoints aux opérations de maintien de la paix UN :: الاجتماع بانتظام مع الأمناء العامين المساعدين في إدارة عمليات حفظ السلام
    On peut citer notamment des visites et des missions à différents niveaux ainsi que des contacts entre les deux secrétaires généraux. UN وتتألف الاتصالات الحالية من زيارات وبعثات على مستويات مختلفة فضلا عن اتصالات بين اﻷمينين العامين.
    Ces discussions avaient comme point de départ les concepts et les principes définis par les différents secrétaires généraux, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité. UN واستندت تلك المناقشات إلى المفاهيم والنهُج التي طرحها اﻷمناء العامون المتعاقبون وفقا لقرارات مجلس اﻷمن.
    Protection des anciens secrétaires généraux et d'autres hauts responsables UN توفير الحماية للأمناء العامين وغيرهم من كبار المسؤولين السابقين
    Pour parvenir à ce résultat, les secrétaires généraux qui se sont succédé et leurs représentants n'ont épargné aucun effort tout au long de cette période. UN وطوال تلك الفترة، جهَدَ أكثر من أمين عام وممثلوهم تحقيقا لهذه النتيجة.
    On ne pourrait que souhaiter que tous les secrétaires généraux soient élus de cette manière. UN وهذه بالتأكيد هي الطريقة التي نود أن ينتخب بها كل الأمناء العامين.
    Protection des anciens secrétaires généraux et d'autres hauts responsables UN حماية الأمناء العامين السابقين وغيرهم من كبار المسؤولين السابقين
    Cinq secrétaires généraux de l'Organisation ont dépêché des missions de bons offices sur l'île afin d'aider à promouvoir les négociations de paix. UN وقد أوفد خمسة من الأمناء العامين بالأمم المتحدة بعثات للنوايا الحسنة إلى الجزيرة للمساعدة في تيسير مفاوضات السلام.
    En 2012, au niveau de la collectivité Nouvelle-Calédonie, les 3 secrétaires généraux sont des hommes. UN وفي عام 2012 وعلى مستوى جماعة كاليدونيا الجديدة، فإن الأمناء العامين الثلاثة هم من الرجال.
    Je veux parler, à cet égard, des trois réunions qui ont eu lieu entre les secrétaires généraux des deux organisations. UN وأود في هذا الصدد أن أبرز الاجتماعات الثلاثة التي عقدت بين اﻷمينين العامين للمنظمتين.
    La réunion des hauts fonctionnaires a précédé la réunion des secrétaires généraux de nos deux organisations que je viens de mentionner. UN وقد عقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى قُبيل اجتماع اﻷمينين العامين لمنظمتينا، الذي أشرت إليه للتو.
    Nous tenons à féliciter les secrétaires généraux des deux organisations pour leurs consultations régulières en vue de prévenir et de résoudre les conflits en Afrique. UN ونود أيضا أن نثني على اﻷمينين العامين للمنظمتين لاضطلاعهما بمشاورات بصورة منتظمة بهدف منع نشوب الصراعات وحسمها في افريقيا.
    Ces discussions avaient comme points de départ les concepts et les principes définis par les différents secrétaires généraux, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité. UN واستندت تلك المناقشات إلى المفاهيم والنُهج التي طرحها اﻷمناء العامون المتعاقبون وفقا لقرارات مجلس اﻷمن.
    Pensions de retraite servies à d'anciens secrétaires généraux UN هاء - مدفوعات المعاش التقاعدي للأمناء العامين السابقين
    Catégorie A : 5 secrétaires généraux adjoints et 11 sous-secrétaires généraux; UN الفئة ألف: ٥ برتبة وكيل اﻷمين العام و ١١ برتبة أمين عام مساعد؛
    Il est important d'assurer le recrutement rapide des secrétaires généraux des ministères, cette fonction étant pour le moment toujours assurée par des administrateurs généraux recrutés sur le plan international. UN ومن المهم تعيين الأمناء الدائمين في وقت مبكر إذ أن هذه المهمة لا تزال يضطلع بها موظفون دوليون رئيسيون.
    Le Bureau du Chef de cabinet est dirigé par le Chef de cabinet, qui rend compte aux secrétaires généraux adjoints chargés des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions. UN يرأس مكتب مدير مكتب وكيل الأمين العام مدير يكون مسؤولا أمام وكيلي الأمين العام لعمليات حفظ السلام وللدعم الميداني.
    Les quatre secrétaires généraux de province font également partie du Comité. UN كما أن وكلاء الوزارة الأول للمقاطعات الأربع أيضاً أعضاء في اللجنة.
    Ils félicitent tant l'Organisation des Nations Unies que l'Organisation des Etats américains pour le succès que constitue cet accord, ainsi que M. Dante Caputo, Représentant spécial des secrétaires généraux de ces deux organisations. UN وهي تهنئ اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية على ما يمثله هذا الاتفاق من نجاح، وتهنئ كذلك السيد دانتي كابوتو، الممثل الخاص لﻷمينين العامين لهاتين المنظمتين.
    S'il est vrai que le processus de sélection actuel a permis de nommer d'excellents secrétaires généraux, cela ne signifie pas pour autant qu'il soit parfait. UN ولئن كانت عملية الاختيار قد أسفرت عن تعيين أمناء عامين متميزين وجديرين بالثناء، فإن ذلك لا يعني أن العملية نفسها مثالية.
    Louant les efforts déployés par l'Envoyé spécial pour Haïti des secrétaires généraux de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation des Etats américains, M. Dante Caputo, pour établir un dialogue politique avec les parties haïtiennes en vue de résoudre la crise en Haïti, UN وإذ يثني على الجهود التي يبذلها المبعوث الخاص لهايتي الموفد من قبل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، السيد دانتي كابوتو، ﻹقامة حوار سياسي مع اﻷحزاب في هايتي بغية إيجاد حل لﻷزمة في هايتي،
    1.36 La diminution des ressources prévues pour le Secrétaire général résulte du transfert à la section 28 (Dépenses extraordinaires), du montant correspondant à la pension de retraite servie à deux anciens secrétaires généraux, ces dépenses ne concernant pas directement le Secrétaire général. UN ١-٦٣ ويتعلق النقصان تحت بند احتياجات اﻷمين العام بتحويل الاعتمادات المتعلقة ببدلات التقاعد لﻷمينين العامين السابقين إلى الباب ٢٨، المصروفات الخاصة، حيث أن النفقات لا تتعلق مباشرة باﻷمين العام.
    En effet, pour intégrer les dimensions environnementale, sociale et économique du développement durable, il faut que le PNUE fasse participer régulièrement des responsables de plus haut niveau aux débats, dans des instances réunissant essentiellement des sous-secrétaires généraux et des secrétaires généraux adjoints. UN ويتيح إسهام برنامج الأمم المتحدة للبيئة على مستوى أعلى دمجَ الأبعاد البيئية والاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة، وهو ما يتطلب مشاركة متكافئة ومكثفة في محافل يشارك فيها أساسا أمناء عامون مساعدون ووكلاء أمين عام.
    Le 15 septembre, le Président Idriss Déby a pris un décret par lequel il a nommé de nouveaux gouverneurs dans les 22 régions du pays et de nouveaux préfets et secrétaires généraux dans 60 départements. UN 3 - في 15 أيلول/سبتمبر، أصدر الرئيس إدريس ديبي مرسوماً أعاد بموجبه تعيين أو نقل محافظين جدد في جميع مناطق البلد البالغ عددها 22 منطقة، وتعيين ولاة وأمناء عامين جدد في كافة الإدارات البالغ عددها 60 إدارة.
    Participation à 1 144 réunions ministérielles, en présence des secrétaires généraux et des conseils de direction des 15 ministères concernés, contacts hebdomadaires avec des ministres, ministres délégués, secrétaires généraux de ministères et directeurs de départements, ainsi qu'avec le Cabinet du Premier Ministre, de manière à garantir le respect du cadre constitutionnel et de la législation en vigueur UN حضور 144 1 اجتماعا وزاريا (مع الأمناء الدائمين ومجالس الإدارة)، والاتصال أسبوعيا بالوزراء ونواب الوزراء والأمناء الدائمين ومديري الإدارات في 15 وزارة، وبمكتب رئيس الوزراء بشأن رصد الامتثال للإطار الدستوري والقوانين السارية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more