"secrétariat de l'onu" - Translation from French to Arabic

    • الأمانة العامة للأمم المتحدة
        
    • للأمانة العامة للأمم المتحدة
        
    • أمانة الأمم المتحدة
        
    • باﻷمم المتحدة
        
    • باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
        
    • والأمانة العامة للأمم المتحدة
        
    • الأمانة العامة بالأمم المتحدة
        
    • لأمانة الأمم المتحدة
        
    • التبادل الهاتفي
        
    • وأمانة الأمم المتحدة
        
    • أمانات اﻷمم المتحدة
        
    • للأمانة العام للأمم المتحدة
        
    • مبنى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
        
    • لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من
        
    • عاتق الأمانة العامة
        
    Activités de gestion prévisionnelle des besoins en personnel au Secrétariat de l'ONU UN أنشطة تخطيط القوة العاملة التي تقوم بها الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Le Centre suit les directives du Secrétariat de l'ONU en ce qui concerne le personnel financé par des fonds extrabudgétaires. UN ويحذو مركز التجارة الدولية حذو الأمانة العامة للأمم المتحدة فيما يخص الموظفين الممولين من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Source : Base de données sur l'emploi de contraceptifs de la Division de la population du Secrétariat de l'ONU. UN المصدر: قاعدة البيانات بشأن استخدام وسائل منع الحمل التي تحتفظ بها شعبة السكان في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Pendant la période considérée, il a examiné le rapport du Bureau de déontologie du Secrétariat de l'ONU. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، نظرت اللجنة في تقرير مكتب الأخلاقيات التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Contrairement à ce que j'ai entendu dire par certaines délégations, le Secrétariat de l'ONU est censé promouvoir les travaux de l'ONU, mais pas prendre parti politiquement. UN وعلى عكس ما سمعته من بعض الوفود، يفترض من أمانة الأمم المتحدة أن تنهض بعمل الأمم المتحدة وألا تنحاز إلى أي طرف سياسي.
    Le Secrétariat de l'ONU a choisi la technologie qui deviendra la norme mondiale en matière de SAN. UN لقد اختارت الأمانة العامة للأمم المتحدة بالفعل تكنولوجيا تمثل المعيار الموحد العام لشبكات مناطق التخزين.
    Je voudrais également remercier tous les membres du Secrétariat de l'ONU qui ont contribué à élaborer les différents rapports. UN وأود أيضاً أن أتوجه بالشكر لجميع أعضاء الأمانة العامة للأمم المتحدة الذين ساعدوا في وضع مختلف التقارير.
    :: Les deux demandes impliquent une intervention du Secrétariat de l'ONU, qui effectue le travail statistique et établit les rapports UN ينطوي هذان الطلبان على اتخاذ إجراء من قبل الأمانة العامة للأمم المتحدة التي تضطلع بالعمل الإحصائي وبتقديم التقارير.
    Pour tirer le meilleur parti possible de ce potentiel, il est urgent de réformer le Secrétariat de l'ONU. UN ولكي نستغل هذه الإمكانية إلى أقصى حد، هناك حاجة ماسة إلى إصلاح الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Le Secrétaire exécutif a suivi le Programme de perfectionnement des cadres offert par le Secrétariat de l'ONU. UN وأكمل الأمين التنفيذي برنامج تنمية القيادات الإدارية الذي يقدم من خلال الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    J'engage les deux pays à faire part au Secrétariat de l'ONU de leurs observations au sujet de cette définition provisoire. UN وإني إذ أشجعهما على أن يقدما ردودهما بشأن تحديد الحدود المؤقتة لمنطقة مزارع شبعا إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Le Secrétariat de l'ONU a promulgué des mesures spéciales pour l'égalité des sexes en 1999. UN واتخذت الأمانة العامة للأمم المتحدة تدابير خاصة في مجال المساواة بين الجنسين في عام 1999.
    Le Secrétariat de l'ONU a pris une part active à l'élaboration du rapport au Groupe des Vingt, et le présent rapport s'inspire largement de cette contribution. UN ولقد أسهمت الأمانة العامة للأمم المتحدة بفعالية في التقرير الذي يستند إليه هذا التقرير باستفاضة.
    Conformément à son propre mandat, le BSCI s'est attaché à déterminer en quoi le travail de ces organes affectait le Secrétariat de l'ONU. UN ووفقا لولايته، فقد ركز المكتب على كيفية تأثير عمل هذه الهيئات في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Prestation de services d'information et de communication: Secrétariat de l'ONU UN توفير خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Le Secrétaire exécutif communique au personnel du Secrétariat de l'ONU l'engagement des hauts fonctionnaires en faveur de l'égalité des sexes UN قيام المدير التنفيذي بإبلاغ موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة بالتزام الإدارة العليا بالمساواة بين الجنسين
    La Commission doit donc s'aligner sur le Secrétariat de l'ONU et suivre le même calendrier. UN وبالتالي، فإن الجدول الزمني للجنة الأمم المتحدة للتعويضات يعتمد على الجدول الزمني للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Évaluation thématique des partenariats entre le Secrétariat de l'ONU et les entreprises dans le domaine des changements climatiques. UN تقييم مواضيعي للشراكات التجارية للأمانة العامة للأمم المتحدة التي تتصدى لتغير المناخ.
    Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU UN إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة
    C'est ce qui explique le plaidoyer ardent en faveur du taux fixe de 13 % de recouvrement des dépenses d'appui aux programmes au sein du Secrétariat de l'ONU et des institutions spécialisées. UN وهذا ما يبرر الدفاع القوي عن نسبة 13 في المائة المطبَّقة في أمانة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    La Division de statistique du Secrétariat de l'ONU n'a pas participé à la réunion. UN لم تحضر الشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة الاجتماع.
    Il est assisté dans sa tâche par la Division de l’assistance électorale du Département des affaires politiques du Secrétariat de l’ONU. UN والمنسق تساعده في تلك المهمة شعبة المساعدة الانتخابية، المنبثقة عن إدارة الشؤون السياسية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Division de l'appui au programme et Secrétariat de l'ONU UN شعبة دعم البرامج والأمانة العامة للأمم المتحدة
    Consultations et coopération avec de hauts fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU UN المشاورات والتعاون مع مسؤولي الأمانة العامة بالأمم المتحدة
    À part cela, je ne vois pas de meilleure solution, car le Secrétaire général est le Chef du Secrétariat de l'ONU, et le Secrétariat de l'ONU ne prend jamais parti politiquement quel que soit l'enjeu. UN وأنا لا أرى خلاف ذلك أية حلول أفضل لأن الأمين العام هو الرئيس التنفيذي لأمانة الأمم المتحدة والأمانة العامة للأمم المتحدة لا تنحاز إلى طرف سياسي دون آخر مهما كانت القضية.
    Les fonctionnaires du bâtiment du Secrétariat de l'ONU peuvent désormais appeler directement le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP. UN ورقم مركز التبادل الهاتفي لصندوق الأمم المتحدة للسكان هو 297، ورقم مركز التبادل الهاتفي لليونيسيف هو 326.
    À l'issue de cette rencontre, le Bureau a déclaré qu'il lui fallait étudier les liens entre la Convention et le Secrétariat de l'ONU et consulter le Bureau des affaires juridiques avant de pouvoir fournir un avis sur la question. UN ونتيجة لهذا الاجتماع أشار المكتب إلى أنه سيتعين عليه تقييم الصلات بين الاتفاقية وأمانة الأمم المتحدة والتشاور مع مكتب الشؤون القانونية لتقديم المشورة في هذا الشأن.
    Si nous sommes conscients des difficultés auxquelles l'Organisation est confrontée actuellement, nous ne pouvons cependant pas accepter une situation dans laquelle l'Azerbaïdjan n'est jusqu'à présent pas représenté au Secrétariat de l'ONU ni dans ses institutions spécialisées. UN وفي الوقت الذي ندرك فيه الصعوبات التي تواجهها المنظمة اﻵن فإننا لا نقبل حالة عدم تمثيل أذربيجان لﻵن في أمانات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Comme suite à l'annonce de sa démission imminente, la Coalition syrienne est entrée en rapport avec le Département des affaires politiques du Secrétariat de l'ONU afin de poursuivre le dialogue visant à trouver une solution politique. UN وفي أعقاب الإعلان عن استقالته الوشيكة، اتصل الائتلاف السوري بإدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العام للأمم المتحدة في إطار مسعى يرمي إلى مواصلة حوارنا في البحث عن حل سياسي.
    Celle-ci a été inaugurée dans la salle des pas perdus du Secrétariat de l'ONU à New York et a été présentée au Sommet mondial pour le développement social à Copenhague, puis à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, à Beijing. UN ودشﱢن المعرض في الردهة اﻷساسية من مبنى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في نيويورك وقدم إلى مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية )كوبنهاغن( ومن ثم إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة )بيجين(.
    Le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU avait pu mettre à la disposition des juges deux juristes plus quatre secrétaires recrutés sur place avec des contrats à court terme. UN وقد تمكن مكتب الشؤون القانونية التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من توفير اثنين من موظفي الشؤون القانونية وضعهما تحت تصرف القضاة، بالاضافة الى أربعة من موظفي السكرتارية وظفوا محليا بعقود قصيرة اﻷجل.
    Le MSA attribue des fonctions auxiliaires au Secrétariat de l'ONU et requiert donc des ressources supplémentaires. UN وتضع الآلية وظائف إضافية على عاتق الأمانة العامة مما ينشئ حاجة إلى موارد إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more