Plan d'action anticorruption dans le secteur des soins de santé (adopté en 2009). | UN | خطة العمل لمكافحة الفساد في قطاع الرعاية الصحية، اعتمدت في عام 2009. |
● La majorité des personnes qui travaillent dans ou pour le secteur des soins de santé doivent favoriser l'accession des femmes à des postes de cadres supérieurs; | UN | :: يجب أن تكون غالبية الأشخاص العاملين في قطاع الرعاية أو لحسابه مؤيدة لشغل مزيد من النساء للمناصب العليا؛ |
● Les compétences nécessaires dans le secteur des soins de santé devraient être en partie acquises dans le cadre de la formation professionnelle; | UN | :: ينبغي أن تكتسب جزئيا الدراية الفنية في قطاع الرعاية الصحية بإدراج المسألة في التدريب الفني. |
En outre, le CICR a plusieurs programmes pour répondre aux besoins dans le secteur des soins de santé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنفذ لجنة الصليب الأحمر الدولية عدة برامج للوفاء بالاحتياجات في قطاع الرعاية الصحية. |
Il est probable que la plupart des discussions relatives au < < secteur des soins de santé > > feront exclusivement référence, volontairement ou par mégarde, aux institutions et praticiens de l'allopathie. | UN | ومن المرجح أن تشير معظم المناقشات المتعلقة " بقطاع الرعاية الصحية " ، بقصد أو بغير قصد، إلى مؤسسات وممارسي الطب الإخلافي على وجه الحصر. |
Le secteur des soins de santé donne des informations et des conseils aux familles et aux femmes enceintes pour qu'elles prennent soin d'elles-mêmes et pour qu'elles prennent des mesures visant à prévenir l'anémie. | UN | ويوفر قطاع الرعاية الصحية معلومات وإرشادات لﻷسر والنساء الحوامل للاهتمام بأنفسهن واتخاذ تدابير للوقاية من فقر الدم. |
En tout 37 601 femmes médecins travaillent dans le secteur des soins de santé, principalement en tant que généralistes. | UN | ويعمل في قطاع الرعاية الصحية ما مجموعه 601 37 من الطبيات، ويتركز عملهن أساسا في مستوى الرعاية الصحية العملية. |
L`action menée pour reconstruire le secteur des soins de santé vient après une longue période de négligence et d'exploitation. | UN | يأتي الجهد الرامي إلى إعادة بناء قطاع الرعاية الصحية في أعقاب فترة ممتدة من الإهمال والاستغلال. |
Cette étude reconnaît que la violence contre les femmes est une préoccupation nouvelle pour le secteur des soins de santé. | UN | وتسلم الدراسة بأن العنف ضد المرأة هو شاغل حديث النشوء في قطاع الرعاية الصحية. |
L'encadré 4 fournit un exemple de l'interaction entre les politiques de la concurrence et les politiques de protection du consommateur dans le secteur des soins de santé. | UN | ويقدم الإطار 4 مثالا ًعلى التفاعل بين سياسات المنافسة وسياسات المستهلك في قطاع الرعاية الصحية. |
Il en va de même du secteur des soins de santé, qui emploie 780 femmes et 120 hommes. | UN | ويصدق الشيء نفسه على قطاع الرعاية الصحية، حيث تعمل 780 امرأة و 120 رجلا في هذا القطاع. |
La partie B des présents ENV examine les performances du secteur des soins de santé et les défis auxquels il est confronté à Sri Lanka. | UN | ويتناول الجزء باء من هذا التقرير الوطني الطوعي أداء قطاع الرعاية الصحية في سري لانكا والتحديات التي تواجهه. |
Le secteur des soins de santé s'est développé au fil du temps grâce, essentiellement, aux moyens que l'État y a injectés. | UN | وقد اتسع قطاع الرعاية الصحية مع الوقت ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى الموارد التي ضختها الدولة. |
Citons à titre d'exemple la substantielle contribution du secteur des soins de santé. | UN | ومن بين هذه العوامل، كانت مساهمة قطاع الرعاية الصحية كبيرة. |
Le secteur des soins de santé est actif dans les domaines des soins préventifs et des soins curatifs. | UN | ويعمل قطاع الرعاية الصحية بنشاط في مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية. |
Les enseignements que pourrait retirer le reste du monde de l'expérience du secteur des soins de santé à Sri Lanka sont immenses. | UN | والدرس الذي يمكن لبقية العالم أن يتعلمه من تجربة قطاع الرعاية الصحية في سري لانكا هو درس رائع. |
Le secteur des soins de santé est examiné en détail dans la partie B de ces ENV et, à ce stade, nous nous contenterons de généralités à ce sujet. | UN | ويبحث الجزء باء من هذا التقرير بالتفصيل قطاع الرعاية الصحية، فلم يتم إلى هذه المرحلة إلا تناول نقاط عامة قليلة. |
Citons à titre d'exemple la contribution du secteur des soins de santé, qui a indubitablement été substantielle. | UN | ومما لا شك فيه أن مساهمة قطاع الرعاية الصحية كانت كبيرة بين هذه العوامل. |
Il est probable que la plupart des discussions relatives au < < secteur des soins de santé > > feront exclusivement référence, volontairement ou par mégarde, aux institutions et praticiens de l'allopathie. | UN | ومن المرجح أن تشير معظم المناقشات المتعلقة " بقطاع الرعاية الصحية " ، بقصد أو بغير قصد، إلى مؤسسات وممارسي الطب الإخلافي على وجه الحصر. |
42. La Conférence a également mis l'accent sur les questions liées à la morbidité, à la mortalité, aux soins de santé primaires et au secteur des soins de santé. | UN | ٤٢ - كما شدد المؤتمر على مسائل معدلات الاعتلال والوفاة، وعلى الرعاية الصحية اﻷولية وقطاع الرعاية الصحية. |
L'élaboration proactive des politiques permet de contrôler les risques en appliquant les enseignements tirés à la fois du secteur des soins de santé et de celui de l'environnement. | UN | ويجري من خلال عملية صنع السياسات الاستباقية رصد المخاطر عن طريق تطبيق الدروس المستفادة من كل من قطاعي الرعاية الصحية والبيئة. |
Attention spéciale : secteur des soins de santé | UN | - إيلاء اهتمام خاص: لقطاع الرعاية الصحية |